встретимся снова на закате?

Ворбис собирался внести некоторые предложения. – Думаю, в конце концов сказал он, что наши размышления могут затянуться несколько дольше. Скажем, завтра утром?

Тирант кивнул. – Как вам будет угодно. В настоящее время, дворец в вашем распоряжении. Если вы пожелаете ознакомиться, здесь есть множество превосходных святилищ и произведений искусства. Когда вам потребуется пища, сообщите об этом ближайшему рабу. – Раб – эфебское слово. В Господе Оме у нас нет слова раб. – сказал Ворбис. – Это я понимаю так:

– сказал Тирант, – я представляю себе, что у рыбы нет слова «вода». – Он снова улыбнулся мимолетной улыбкой. – А так же есть бани и Библиотека, конечно. Множество интереснейших достопримечательностей. Будьте нашими гостями. Ворбис склонил голову. – Я молюсь о том, – сказал он, чтобы однажды вы были моим гостем. – И что же я увижу? – сказал Тирант. Брута встал, перевернув скамью и в замешательстве покраснел. Он думал: «Они лгут насчет Брата Мардака. Ворбис сказал, что они избили его до полусмерти и плетьми добавили вторую половину. И Брат Намрод говорил, что видел тело, и что все это – чистая правда. За слова! Люди, которые так поступают, заслуживают… кары. И они держат рабов. Заставляют людей работать против их воли. Обращаются с ними, как с животными. Они даже называют своего правителя Тираном!

И почему все это не так, как кажется?

И почему я не верю во все это?

Почему я знаю, что это – не правда?

И что он подразумевал под рыбой, не имеющей слова для воды?

* * *

Омнианцы были полу отведены, полу препровождены, в свое обиталище. Новая ваза с фруктами ожидала на столе в келье Бруты, а так же немного рыбы и кусок хлеба. Какой-то мужчина подметал пол. – Ум. – сказал Брута. – Ты – раб?

– Да, господин. – Это, должно быть, ужасно. Человек оперся на свою метлу. – Вы правы, господин. Это ужасно. Действительно ужасно. Знаете, у меня всего один выходной в неделю?

Брута, никогда прежде не слышавший слова «выходной» и в любом случае не знавший сути дела, неопределенно кивнул. – Почему же тогда ты не сбежишь? – сказал он. – Ох, да я уже сбегал. – сказал раб. – Однажды убегал в Цорт. Мне там не понравилось. Вернулся. Теперь каждую зиму на пару недель бегаю в Джелибейби. – Тебя приводят обратно? – сказал Брута. – Ха! сказал раб. – Нет. Этот Аристократес – жалкий скряга. Приходится возвращаться самому. Таскать грузы на кораблях, в таком роде. – Ты возвращаешься сам?

– Ага. На заграницу хорошо посмотреть, но жить там не тянет. В любом случае, мне осталось всего четыре года, а потом я свободен. Когда освобождаешься, получаешь право голоса. А еще можешь завести рабов. – Его лицо затуманилось в попытках перечесть, загибая пальцы. – Рабам полагается трехразовое питание, по крайней мере один раз с мясом. И один свободный день в неделю. И ежегодно две недели на побег. И я не стою у печи и не таскаю тяжестей. И за находчивость надбавляют. – Да, но ты не свободен. – сказал Брута, против воли заинтригованный. – В чем разница?

– Ну… ты не можешь взять выходной, – Брута взъерошил волосы, и ешь на один раз меньше. – Да? Уж спасибо, как-нибудь переживу без этой свободы. – Э… ты не видел где-нибудь здесь черепахи? – сказал Брута. – Нет. И я подметал под кроватью. – А где-нибудь еще сегодня?

– Вам нужна черепаха? Некоторые из них… – Нет. Нет. Все в порядке… – Брута!

Это был голос Ворбиса. Брута бросился через двор к комнате Ворбиса. – А, Брута. – Да, лорд?

Ворбис скрестив ноги сидел на полу и смотрел в стену. – Ты молод и находишься в незнакомом месте. сказал Ворбис. – Несомненно, тебе многое хочется увидеть. – Многое? – сказал Брута. Ворбис снова пользовался эксквизиторским голосом: невыразительным и монотонным, похожим тупой стальной штырь. – Ты можешь идти, куда пожелаешь. Погляди на новые вещи, Брута. Узнай все, что только сможешь. Тымои глаза и уши. И моя память. Изучи это место. – Э… Взаправду, лорд?

– Произвел ли на тебя впечатление мой безразличный тон, Брута?

– Нет, лорд. – Иди. Чувствуй себя свободно. И возвращайся к закату. – Э… Даже Библиотеку? – сказал Брута. – Что? Да, Библиотеку. Здешнюю Библиотеку. Конечно. Набитую бесполезным и опасным и вредным знанием. Я представляю себе это, Брута. Ты представляешь?

– Нет, лорд. – Твоя невинностьщит твой, Брута. Нет. В любом смысле, иди в Библиотеку. Я не опасаюсь никакого влияния на тебя. – Лорд Ворбис?

– Да?

– Тиран сказал, что они едва ли причинили какое-нибудь зло Брату Мардаку… Тишина вытянулась во всю свою бесконечную длину. Ворбис сказал: «Он солгал». – Да. – Брута ждал. Ворбис продолжал смотреть в стену. Бруте было интересно, что же он там видит. Когда стало очевидно, что более ничего не последует, он сказал: «Спасибо». Прежде, чем выйти, он чуть-чуть отступил назад; так ему удалось украдкой заглянуть под дьяконову кровать.

* * *

Наверное, он попал в беду. – Думал Брута на бегу через дворец. Каждый захочет съесть черепаху. Разминовываясь с фризами голых нимф, он пытался заглянуть всюду. Теоретически, Брута знал, что женщина имеет другую форму, нежели мужчина. Он не покидал деревни до двенадцати лет, а к тому времени некоторые его одногодки были уже женаты. Омнианизм поощрял ранние браки, как превентивную меру против Греха. Однако, любой род занятий, задействующий часть человеческой анатомии между шеей и коленями был более или менее Грешным в любом случае. Брута хотел стать более примерным учеником, чтобы смочь спросить своего Бога, почему. Потом он заметил, что хочет, чтобы его Бог был более понятливым Богом, чтобы смочь ответить. – Он не взывал ко мне. – думал он. – Я уверен, я бы слышал. Может, его еще не варят. Раб, полировавший одну из статуй, указал ему дорогу к Библиотеке. Брута прогремел по проходу между колоннами. Двор перед Библиотекой был битком набит философами, вытягивающими шею, чтобы что-то рассмотреть. Он слышал обычные раздраженные пререкания, показывавшие, что происходит философская дискуссия. В таком роде:

– Мои десять оболов уверяют, что она не сможет этого повторить. – Говорящие деньги? Это не часто услышишь, Ксено. – Да. И они собираются сказать до свидания. – Слушай, не будь дураком. Это черепаха. Это всего лишь брачный танец… Пауза затаив дыхание. Потом нечто вроде коллективного вздоха. – Вот!

– Это не правильный угол!

– Да уж! Хотелось бы посмотреть, как ты сделал бы лучше в подобных обстоятельствах!

– Что это она делает?

– Думаю, чертит гипотенузу. – И это называется гипотенуза? Она кривая – Она не кривая. Она начерчена прямо, это ты криво на нее смотришь!

– Ставлю тридцать оболов, что она не сможет начертить квадрат!

– Эти сорок говорят, что сможет. Еще одна пауза, затем восторженные восклицания. – Да-а-а!

– Это скорее, параллелограмм, по-моему. – произнес недовольный голос. – Слушай, я способен распознать квадрат, когда я таковой вижу! И это – квадрат!

– Хорошо. Вдвое или ничего, бьюсь об заклад, она не сможет начертить двенадцатиугольник. – Хах! Только что ты бился об заклад, что она не сможет начертить семиугольник. – Вдвое или ничего. Двенадцатиугольник. Съел, да?! Чувствуешь себя малость avis domestica. Раскудахтался?!

– Это позор, брать твои деньги… Потом еще одна пауза. – Десять сторон?

Вы читаете Маленькие Боги
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату