Ревизоры осторожно приближались к ним, и это показалось Лобзангу странным.
— Мы не можем убить их? — спросил он.
— Это зависит от того, насколько живыми они стали.
— Но они выглядят напуганными, — сказал Лобзанг.
— Они в человеческих телах, — бросила Сьюзен через плечо. — Человеческие тела. Идеальные копии. А тела вот уже тысячи и тысячи лет
Ревизоры, тем временем окружали их. Конечно, они нападут все сразу, но никто не хотел быть первым.
Трое схватили Лобзанга.
Ему нравилось драться там, в специальных залах. Все были защищены подушками, и никто не пытался убить тебя (а это как-никак обнадеживает). И у Лобзанга неплохо получалось, потому что он был силен в нарезке. Он всегда имел преимущество. А если у вас есть такое преимущество, вам не нужно много мастерства.
Но здесь у него не было преимущества. Не было времени для нарезки.
Он освоил смесь
Он нанес двоим удары и повернулся к третьему, пытающемуся схватить его за шею. Он скинул его руки, крутанулся, готовясь нанести удар, и остановился.
— Бог мой! — сказал голос.
Лезвие меча просвистело прямо перед его лицом.
И голова нападавшего отделилась от тела, окатив его потоком не горячей крови, но цветной летящей пыли. Испарившееся тело стало серой мантией, повисшей в воздухе, и исчезло.
Лобзанг услышал позади себя глухие удары, и тут же ощутил, как рука Сьюзен впилась ему в плечо.
— Тебе не следовало
— Но это была женщина!
— Нет! Но она была последней. Пошли, пока остальные не добрались сюда, — она кивнула на вторую группу Ревизоров, которые с опаской глядели на них с другого конца зала.
— Они все равно плохо дрались, — сказал Лобзанг, пытаясь отдышаться. —
— Учатся. Ты можешь драться лучше?
— Конечно!
— Хорошо, потому что следующие будут так же хороши, как ты был только что. Куда сейчас?
— Э, сюда!
В следующей галерее оказались чучела животных. На них была мода пару веков назад. Это были не печальные убитые охотниками престарелые медведи и тигры, чьи когти противостояли человеку, вооруженному всего лишь пятью арбалетами, двадцатью заряжающими и сотней загонщиков. Некоторые из
Здесь были лягушки, сидящие за маленьким обеденным столом. Собаки, одетые в охотничьи наряды и преследующие лису в шляпке с пером. Обезьянка, играющая на банджо.
— О, нет, здесь целый оркестр, — произнесла шокированная Сьюзен. — Только
— Ужасно!
— Хотела бы я знать, что случилось, когда человек, который это сделал, встретился с моим дедушкой.
— А он с ним встретился?
— О, да, — сказала Сьюзен. — О, да. А мой дедушка любит котов.
Лобзанг остановился у основания лестницы, полускрытой неудачливым слоном. Красная веревка, сейчас твердая как деревяшка, означала, что вход публике туда запрещен. Здесь была и подсказка в виде объявления: «Вход Категорически Воспрещен».
— Это там, — сказал он.
— Тогда не будем мешкать, — ответила Сьюзен, перепрыгивая через веревку.
Узкие ступени вели на большую лестничную площадку, лишенную каких бы то ни было ковров. Там и сям теснились коробки.
— Чердак, — сказала Сьюзен. — Погоди… Для чего эта надпись?
— «Налево», — прочел Лобзанг. — Ну, если им приходится таскать тяжести…
—
Лобзанг посмотрел.
— Какая глупая надпись, — сказал он.
— Хмм. Интересно, весьма, — сказала Сьюзен. — Куда же, по-твоему, нам идти?
НАЛЕВО =>
Не думаю, что им понадобиться много времени, чтобы решиться на продолжение погони.
— Мы так близко! За любым поворотом! — произнес Лобзанг.
— Тогда, за любой поворот, — сказала Сьюзен, направляясь к узкой щели между ящиками.
Лобзанг последовал за ней.
— Что вы имели в виду, когда сказали «решиться на продолжение погони»? — спросил он, когда они нырнули в полумрак.
— Табличка на лестнице говорит, что вход запрещен.
— То есть они ей не подчиняться? — он замолчал.
— В конечном счете, да. Но у них сохранится жуткое чувство, что им не следовало этого делать. Они подчиняются правилам. Они сами, в каком-то смысле, правила.
— Но ты не можешь подчиниться надписи «Налево/Направо», что бы ты не делал… о, ясно…
— Разве обучение не может быть веселым? О, вот еще одна.
НЕ КОРМИТЕ СЛОНА
— Вот теперь, — сказала Сьюзен. — Неплохо. Этому не подчиниться трудно…
— …потому что здесь нет слона, — сказал Лобзанг. — Думаю, я начинаю улавливать суть…
— Ловушка для Ревизоров, — сказала Сьюзен, глядя на один из ящиков.
— Вот еще одна любопытная, — сказал Лобзанг.
ИГНОРИРУЙТЕ ЭТУ НАДПИСЬ
Это приказ
— Любопытный прием, — согласилась Сьюзен. — Интересно… кто их