они должны мне!
— Так уходи! Дезертируй! Мы не будем пытаться остановить тебя, потому что я устала от… от твоего дерьма! Но ты решишь это сейчас, сейчас же, ясно? Потому что, когда мы встретим врага, я не хочу думать, что кто-то может ударить меня в спину!
Слова вылетели прежде, чем она успела остановиться, и никакая сила в мире не могла бы уже вернуть их назад.
Тонк побледнела, и что-то ушло из ее лица, точно вода через трубу.
— Что ты сказала?
Слова «Ты меня слышала!» уже готовы были сорваться с ее языка, но Полли заколебалась. Она сказала себе: нельзя так. Нельзя, чтобы разговор вела пара носок.
— Глупые слова, — ответила она. — Прости. Я не специально.
Тонк успокоилась.
— Ну… хорошо, — неохотно произнесла она. — Только знай, мы здесь ради отряда, ясно? Не ради армии и не ради чертовой герцогини.
— Подобные слова равносильны предательству, рядовой Хальт! — раздался голос Блуза.
Все, кроме Полли забыли о нем, а он стоял в стороне, как человек, о котором легко забыть.
— Как бы то ни было, — продолжил он, — я понимаю, что все мы несколько… — он опустил взгляд на свое платье, — озадачены и, э, изумлены произошедшими событиями…
Тонк пыталась избежать взгляда Полли.
— Простите, сэр, — негодующе пробормотала она.
— И запомните, я не буду просто так стоять и слушать подобное еще раз, — добавил Блуз.
— Нет, сэр.
— Отлично, — быстро вмешалась Полли. — Теперь…
— Но в этот раз я закрою на это глаза.
Полли поняла, что Тонк не выдержала. Голова поднималась медленно.
— Вы закроете глаза на это? — переспросила она. — Вы закроете глаза?
— Осторожнее, — шепнула Полли, так, чтобы Тонк ее услышала.
— Разрешите мне рассказать вам кое-что о нас, лейтенант, — пугающе улыбнулась Тонк.
— Мы здесь, рядовой, кем бы мы ни были, — выкрикнула Полли. — А теперь давайте найдем эти казематы!
— Эмм… — вмешалась Игорина, — полагаю, мы уже довольно таки близко. Я даже вижу знак. Эмм. Он в конце туннеля. Эмм… прямо за теми тремя довольно озадаченными вооруженными людьми с, эмм… довольно впечатляющими арбалетами. Эмм… Думаю, то, что вы сейчас говорили, очень важно и должно было быть сказано. Только, эмм… может, не прямо сейчас? И не так громко?
За ними смотрели, поднимая арбалеты, только двое стражников. Третий с криками побежал по туннелю.
Они все, как один человек, или женщина, обменялись мыслями.
У них есть арбалеты. У нас нет. К ним на помощь придет подкрепление. К нам — нет. Все, что у нас есть, это темнота, полная неупокоившихся мертвецов. И у нас больше нет человека, который бы стал молиться.
Тем не менее, Блуз предпринял попытку. Вернув интонации Дафни, он прощебетал:
— О, офицеры… мы искали дамскую комнату и, кажется, заблудились…
Их не бросили в темницу, хотя провели мимо них. Они шли по многочисленным унылым коридорам, мимо тяжелых дверей со множеством решеток и еще большим количеством засовов и вооруженных людей, чья работа, вероятнее всего, стала бы гораздо интереснее, если бы все засовы вдруг исчезли. Их оставили на кухне. Она была огромной. И вовсе не походила на место, где люди нарезали травы и фаршировали ими грибы. В таком мрачном, грязном, покрытом копотью зале повара, скорее всего, готовили для сотен голодных людей. Порой дверь открывалась и какие-то тени смотрели на них. Но никто никогда ничего не говорил.
— Они ждали нас, — пробормотала Шафти. Они сидели на полу, прислонившись спинами к древней плите, Игорина же ухаживала за Уоззи, все еще лежавшей без сознания.
— Они не могли достать тот подъемник так скоро, — ответила Полли. — Я хорошо заклинила его тем камнем.
— Тогда, может, нас сдали прачки, — предположила Тонк. — Мне не нравился взгляд миссис Энид.
— Теперь это уже не имеет значения, так ведь? — перебила Полли. — Это единственный выход?
— Вон там есть кладовая, — отозвалась Тонк. — В полу решетка. Больше ничего.
— Мы сможем выйти через нее?
— Только по кусочкам.
Они мрачно уставились на дверь. Та вновь открылась, и послышался какой- то приглушенный разговор. Тонк попыталась подойти к проему, но внезапно в нем оказались люди с обнаженными мечами.
Полли посмотрела на Блуза. Он сидел у стены и невидяще смотрел в потолок.
— Пожалуй, стоит рассказать ему, — произнесла она. Тонк пожала плечами.
Блуз открыл глаза и изнуренно улыбнулся подошедшей Полли.
— А, Перкс. У нас ведь почти получилось, а?
— Простите, что подвели вас, сэр, — ответила Полли. — Разрешите сесть, сэр?
— Прошу, располагайся на этих довольно холодных плитах, — кивнул Блуз. — И, боюсь, это я подвел вас.
— О, нет, сэр… — запротестовала Полли.
— Вы были моими первыми подчиненными, — продолжал он. — Ну, кроме капрала Дребба, а ему было за семьдесят, и у него была лишь одна рука, бедолага. — Он потер переносицу. — Все, что я должен был сделать, это доставить вас в долину. Это все. Но, нет, я наивно мечтал, что однажды мир будет носить Блуза. Или есть. Я должен был послушаться сержанта Джекрама! О, увижу ли я когда-нибудь лицо моей дорогой Эммелин?
— Не знаю, сэр.
— Предполагалось, что это будет риторический крик отчаяния, а не вопрос, Перкс, — добавил Блуз.
— Простите, сэр. — Она сделала глубокий вдох, готовясь окунуться в ледяные глубины правды. — Сэр, вы должны знать, что…
— И, боюсь, когда они поймут, что мы не женщины, нас посадят в темницы, — продолжал лейтенант. — Очень большие, и очень грязные, как мне говорили. И переполненные.
— Сэр, мы женщины, сэр, — перебила его Полли.
— Да, отлично, Перкс, но больше нет смысла притворяться.
— Вы не понимаете, сэр. Мы, и правда, женщины. Все мы.