— Но вы… — начал кто-то, но Фрок подняла руку.
— Голос… знакомый, — очень тихо произнесла она.
— Да. Вы помните бал. Я тоже помню. Сорок лет назад. Вы были самым молодым капитаном. Мы танцевали, несколько натянуто, с моей стороны. Я спросила, как долго вы были капитаном, а вы ответили…
— Три дня, — выдохнула Фрок, закрыв глаза.
— И мы ели подушечки с бренди, и коктейль, который, кажется, назывался…
— Слезы Ангела, — ответила Фрок. — У меня сохранилось меню, ваша светлость. И карточка.
— Да, — кивнула герцогиня. — Сохранились. А когда старый генерал Скаффер уводил вас, он сказал «Будет, о чем тебе внукам рассказать, мой мальчик». Но вы были… так преданы, что у вас так и не было детей… мой мальчик…
Мой мальчик… мой мальчик…
— Я вижу героев! — воскликнула герцогиня, глядя на офицеров. — Все вы отказались… от многого. Но я требую больше. Много больше. Есть ли среди вас кто-нибудь, кто не погиб бы в бою ради меня? — Голова Уоззи повернулась и посмотрела вдоль ряда. — Нет. Я вижу, что нет. И теперь я требую то, что несведущий назвал бы простым. Вы должны избежать гибели в битве. Мщение не значит исправление. Мщение как колесо, и оно вращается назад. Мертвецы не ваши господа.
— Что вы хотите от меня, мадам? — наконец произнес Фрок.
— Созовите всех ваших офицеров. Объявите перемирие. Это тело, это бедное дитя, поведет вас. Я слаба, но я могу двигать крошечные вещи. Может, мысли. Я оставлю ей… что- нибудь, свет в глазах, звук в голосе. Следуйте за ней. Вы должны вторгнуться.
— Разумеется! Но как…
— Вы должны вторгнуться в Борогравию! Во имя разума, вы должны вернуться домой. Зима приближается, животные голодают, старики умирают от холода, женщины скорбят, страна гниет. Боритесь с Нугганом, потому что он ничто теперь, ничто, только ядовитое эхо всей вашей невежественности, невежественности и злобной глупости. Найдите другого бога. И позвольте… мне… уйти! Все эти молящиеся, все их мольбы… ко мне! Слишком много рук сжимаются, что могли бы ответить на ваши молитвы, лишь попытавшись! Я, что такое я? Просто нескольк глупая женщина, когда была жива. Но вы верили, что я приглядываю за вами, и слушаю вас… и мне приходилось, мне приходилось слушать, зная, что не смогу помочь… Как бы хотелось, чтобы люди не были так неразборчивы в том, во что верят. Идите. Вторгнитесь в единственное место, которое никогда не завоевывали. И эти женщины помогут. Гордитесь ими. И чем меньше вы думаете над объяснением, тем меньше вы сомневаетесь… позвольте мне, уходя, вернуть вам этот дар. Помните. Поцелуй.
… поцелуй…
… поцелуй поцелуй вернуть поцелуй…
… помните…
Как одна женщина, как один человек, каждый, бывший в комнате, нерешительно потянулся к своей левой щеке. Уоззи согнулась и очень мягко, точно вздох, опустилась на пол.
Фрок первой нарушила тишину.
— Это… полагаю, нужно… — и замолчала.
Джекрам поднялся на ноги, смахнул пыль с кивера, водрузил его на голову и отдал честь.
— Разрешите сказать, сэр? — обратился он.
— О, ради всего святого, Джекрам! — встревожено отозвалась Фрок. — В такое время? Да, да…
— Каковы будут ваши приказы, сэр?
— Приказы? — Фрок моргнула и посмотрела вокруг. — Приказы, приказы… да. Ну, я ведь командующий, я могу запросить… да, я могу запросить перемирия, сержант…
— Старший сержант, сэр, — поправил Джекрам. — Так точно, сэр, я пошлю гонца к союзникам.
— Полагаю… белый флаг…
— Так точно, сэр. Предоставьте это мне, — кивнул Джекрам, излучая деловитость.
— Да, разумеется… Э, прежде, прежде чем мы пойдем дальше… дамы и господа, я… э… некоторые вещи, сказанные здесь… весь этот вопрос о женщинах, вербующихся, как… женщины… очевидно… — Она вновь в некотором благоговении подняла руку к щеке. — Они могут остаться. Я… приветствую их. Но для тех из нас, кто пришел раньше, может, не… еще не время. Вы понимаете?
— Что? — переспросила Полли.
— Немы, как рыбы, сэр! — ответил Джекрам. — Вы можете предоставить все мне, сэр! Отряд капитана Блуза, мирно! Вам выдадут униформу! Вы не можете все еще разгуливать вокруг в одежде прачек, чтоб мне пусто было!
— Мы солдаты? — спросила Полли.
— Разумеется, иначе я не орал бы на тебя, ты, маленькая ужасная девчонка! Мир перевернулся вверх ногами! Сейчас это несколько поважнее, чем вы, а? Вы получили то, за чем пришли, так? Теперь получи форму, найди где-нибудь кивер и умойся, хотя бы! Ты отправишься к противнику с официальным предложением о перемирии.
— Я, сержант? — удивилась Полли.
— Верно! Сразу же, как только офицеры напишут письмо. Тонк, Лофти… посмотрите, что вы сможете найти для Перкса. Перкс, не пугайся, взбодрись. Все остальные поторопитесь!
— Сержант Джек… э, старший сержант? — обратился Блуз
— Да, сэр?
— Я ведь не капитан, вы знаете.
— Разве, сэр? — ухмыльнулся Джекрам. — Ну, предоставьте это Джекраму, сэр. Посмотрим, что день грядущий нам готовит, а? И еще, сэр. На вашем месте, я бы переоделся!
Джекрам ушел прочь; его раздутая грудь была красной, точно у малиновки, и гораздо более устрашающей. Он кричал на ординарцев, мучил стражников, отдавал честь офицерам и, несмотря ни на что, выковывал лезвие цели из раскаленной стали паники. Он был старшим сержантом в комнате с озадаченными рупертами и был счастливее терьера, попавшего в бочку с крысами.
Остановить битву гораздо сложнее, чем начать ее. Чтобы начать, достаточно просто крикнуть «В атаку!», но когда хочешь остановить ее, всем находится дело.
Полли чувствовала, как распространяются новости. Они — девчонки! Ординарцы, бегающие туда-сюда, продолжали таращиться на них, будто они были какими-то странными насекомыми. Интересно, скольких Джекрам упустил, подумала Полли. Интересно…
Появилась форма. Нефрития принесла подходящие брюки, найдя клерка, ростом с Полли, подняв его и просто стянув их с него. Принесли куртку. Лофти даже стащила где-то кивер нужного размера и начистила рукавом значок так, что он заблестел. Полли как раз завязывала ремень, когда заметила фигуру в дальнем конце комнаты. Она совершенно забыла о нем.
Она подтянула ремень и, просунув пальцы под пряжку, пошла сквозь толпу. Страппи заметил ее, но было уже поздно. Выхода не было, и к тому же капитаны не убегают от капралов. Он стоял, точно загипнотизированный кролик перед приближающейся лисой, и поднял руки, когда она подошла.
— Так, Перкс, я капитан и я… — начал он.
— А как долго, по-твоему, ты продержишься в этом чине, сэр? — зашипела Полли. — Когда я расскажу генералу о нашем маленьком бое? И как ты навел на нас князя? И как ты задирал Уоззи? И о моих волосах, ты мелкое липкое ничтожное извинение мужского рода! Из Шафти и то вышел