лучший мужчина, а она беременна!
— О, мы знали, что в армии есть женщины, — ответил Страппи. — Мы просто не знали, как глубоко проникла гниль…
— Ты взял мои волосы потому, что думал, будто они значат что-то для меня, — прошипела Полли. — Что ж, можешь оставить их себе! У меня вырастут новые, и никто не сможет остановить меня, понятно? А, и еще одно. Вот насколько глубоко проникла гниль!
Это был скорее удар, а не шлепок, и настолько сильный, что человек упал и покатился по полу. Но это был Страппи — он вскочил на ноги и, пошатываясь, указал на нее пальцем, требуя возмездия.
— Она ударила офицера! — закричал он.
Несколько голов повернулись. Посмотрели на Страппи. Посмотрели на Полли. И потом, ухмыляясь, вернулись к своим делам.
— На твоем месте я бы снова сбежала, — предложила Полли. Она развернулась на каблуках, чувствуя жар бессильной ярости.
Она как раз собиралась присоединиться к Нефритии и Маледикту, но кто-то тронул ее за руку. Она развернулась.
— Что? О… простите, майор Клогстон, — произнесла она. Ей казалось, что новая встреча со Страппи без убийства не обойдется. А это, наверняка, навлечет на нее неприятности, даже сейчас.
— Мне бы хотелось поблагодарить вас за столь приятный день, — произнес майор. — Я делал все возможное, но, полагаю, все мы были… превзойдены.
— Благодарю вас, сэр, — ответила Полли.
— Мне было приятно, капрал Перкс. Я буду следить за вашей карьерой с искренней завистью. Поздравляю. И поскольку, протокол не велся, я пожму вашу руку.
Они пожали.
— А теперь, у всех нас есть свои дела, — проговорил майор Клогстон, когда подошла Нефрития с белой простыней на древке. — О, и… меня зовут Кристина. И, знаете, не думаю, что я снова смогу привыкнуть к платью…
Маледикт и Нефрития должны были сопровождать Полли по замку, потому как тролль предполагает уважение, а вампир требует его. Они пробирались по проходу под стоны и подбадривания. Новости разлетаются быстро. И это было еще одной причиной взять с собой Нефритию. Тролли могут толкать.
— Ну вот, — произнес Джекрам, отступая. — Внизу дверь, а за этой дверью — вражеская территория. Сначала высунь белый флаг. Очень важно, в целях безопасности.
— А вы не пойдете с нами, сержант?
— Кто, я? Осмелюсь предположить, там есть некоторые люди, которые не прочь бы пристрелить меня, даже не смотря на белый флаг. Не волнуйтесь. Они уже знают.
— Что знают, сержант?
Джекрам наклонился ближе к ней.
— Они не выстрелят в девчонку, Перкс!
— Вы рассказали им?
— Давайте просто скажем, что вести быстро разлетаются, — ответил он. — Пользуйся преимуществом. И, клянусь, я отыщу твоего брата, пока ты будешь там. О, и еще одно… посмотри на меня, Перкс. — Полли повернулась в наполненном толкающимися людьми коридоре. Джекрам подмигнул. — Я знаю, что могу доверять тебе, Перкс. Как себе. Удачи тебе. И добейся лучшего. Поцелуи не вечны!
Ну, лучше быть не могло, подумала Полли, когда за дверью вооруженный человек подманил их к себе.
— Держитесь у стен, дамы, хорошо? И поторапливайтесь с этой тряпкой!
Тяжелая дверь распахнулась. Полдюжины стрел пролетели по коридору. Одна порвала флаг. Полли отчаянно отмахнулась от нее. Вдалеке раздались крики, а потом приветственные возгласы.
— Ну, идите! — сказал стражник, подталкивая ее вперед.
Она вышла на дневной свет и на всякий случай помахала над головой флагом. Во дворе были люди, некоторые укрывались за бойницами. Мертвые тела тоже были.
Капитан, сквозь жилет которого сочилась кровь, переступил через упавшего и протянул руку.
— Ты можешь отдать это мне, солдат, — произнес он.
— Нет, сэр. Я должна доставить это вашему командующему и получить ответ, сэр.
— Тогда отдай это мне, солдат, и я принесу ответ. В конце концов, вы ведь сдались.
— Нет. Это перемирие. Это не одно и то же. Я обязана передать это лично в руки, а вы не достаточно высокого звания. — Новая мысль поразила ее. — Я должна передать письмо командору Ваймсу!
Капитан уставился на нее, потом посмотрел ближе.
— А ты не одна из…
— Да, — ответила Полли.
— И вы заковали их в цепи и выбросили ключ?
— Да. — Полли видела, как жизнь проносится перед ее глазами.
— И им пришлось прыгать несколько миль без одежды?
— Да!
— И вы всего лишь… женщины?
— Да! — ответила Полли, оставив «всего лишь» на этот раз.
Капитан наклонился еще ближе и заговорил, пытаясь не шевелить губами.
— Че’товски здодово. От’ично. Самое в’емя ’оказать этим недоноскам их место! — Он отодвинулся. — Стало быть, командор Ваймс. Следуйте за мной, мисс.
Полли чувствовала на себе взгляд сотен глаз, пока отряд шел во внутреннюю крепость. Раздалась пара свистков, потому как внутри было больше солдат, включая нескольких троллей. Нефрития нагнулась, подняла кусок скалы и запустила им в одного из них, попав ему между глаз.
— Никому не двигаться! — выкрикнул Маледикт, размахивая руками, когда сотня людей достала оружие. — Это у них считается воздушным поцелуем!
И, в самом деле, тролль, в которого попала Нефрития, махал ей в ответ, стоя несколько нетвердо.
— Можно обойтись без этих нежностей, пожалуйста? — обратилась Полли к Нефритии. — Люди, кажется, могут воспринять это совсем иначе.
— Но зато они больше не свистят, — подметил Маледикт.
Еще больше людей следило, как они поднимаются вверх по каменным ступеням, пролет за пролетом. Никто не смог бы захватить это место, Полли это видела. С каждого последующего пролета был виден предыдущий, каждый человек был уже тщательно рассмотрен прежде, чем можно было заметить лицо.
Когда они оказались на следующем этаже, из тени вышла фигура. Это была молодая женщина, в старомодных кожаных доспехах, кольчуге и нагруднике. У нее были длинные, очень светлые волосы; впервые за несколько недель Полли почувствовала зависть.
— Благодарю вас, капитан, дальше они пойдут со мной, — произнесла она и кивнула Полли. — Добрый вечер, капрал Перкс… прошу, следуйте за мной.