Гамурра – верхнее распашное платье с широкими рукавами.
33
Стратегма – военная хитрость.
34
Мара – возможно, неупокоенный мертвец, возможно, призрак. Согласно легендам, встреча с марой приводит к преждевременной смерти.
35
Средизимье – праздник, отмечаемый в Сасандре в конце месяца Филина. Сопровождается обильными пиршествами и возлияниями, за что особо любим в простонародье.
36
Карл – род кресла.
37
Перт – город-порт, столица Уннары в дельте Дорены. Браила и Мьела – крупнейшие города Каматы, центры торговли и культуры Сасандрийской Империи. Браильский университет издавна соперничает с Аксамалианским.
38
Ток – небольшая шляпа с высокой тульей.
39
Дух Вечного Леса против нас! (
40
Трусы! Золотой Вепрь защитит нас! (
41
Золотой Вепрь отвернулся! Ему нет дела до нас! (
42
Грозовая Птица… Грозовая Птица летит! (
43
Змеиный Язык – кошка его мать! (
44
Баталия – прямоугольное построение пехоты. Первая линия – щитоносцы, за ними – пикинеры. В середине баталии находилась рота арбалетчиков, полковое знамя и командование.
45
Пейтраль – часть конского доспеха (он носил название – бард или бардинг), который включал в себя: шанфрон (защиту морды), критнет (защиту шеи), пейтраль (защиту груди), круппер (защита крупа) и фланшард (пластины для защиты боков). Они могли изготавливаться из кольчуги, кожи, простеганной ткани или из латных деталей.
46
Мансион – гостиница, располагающаяся близ дороги. Может быть в государственной и частной собственности.
47
Когг – парусное трехмачтовое судно, использовавшееся для торговых перевозок.