Он прервался, предупреждающе подняв руку. Из-за поворота доносился шум самоездного гроба… нет, двух гробов. Движение по дороге от лагеря ши до главного тракта было оживленное.

– Вот я их сейчас… – Словно не услышав последней тирады Линдана, Брендайг нетерпеливо потер ладони. Взгляд его стремительно стекленел – чародей сосредотачивался, призывая свою силу.

– Стой! – Линдан вцепился ему в плечо. – Стой, тебе говорят!

Но было поздно. Выкатившаяся из-за деревьев железная повозка вспыхнула – не загорелась даже, а полыхнула слепяще белым, как горит в самом страшном жару железо.

– Стой, придурок! – рявкнул молодой чародей, уже не опасаясь, что его могут услышать. Взметнувшееся на миг пламя рявкнуло так, что в ушах звенело. – Прекратить!

Брендайг недоуменно тряхнул головой, выходя из транса. Вторая повозка застыла у рассыпающихся окалиной жарких останков.

– Хорошо горят, – заметил он, как будто ничего не случилось.

Линдан воззрился на него в недоумении, переходившем в ужас по мере того, как чародей осознавал – Брендайг действительно не видит в своем самоволии ничего особенного. Владетельский родич, он привык не отчитываться ни перед кем, кроме… кем он там приходился Пардайгу – племянником? Нет, племянника прислал Тодриш ат-Малиундана, непутевца эдакого, а Пардайг – двоих родичей в четвертом колене и младшего брата. Тем более – когда имеешь владетеля братом, повиновению научиться трудно. Опыта у него маловато, вот что.

Линдан сосредоточился.

– А-а-а-а! – взвыл Брендайг дурным голосом, хватаясь за обожженное седалище.

– Молчать, – не своим голосом прошипел Линдан. – Еще раз ослушаешься – глаза вскипячу. По одному. Потом – мозги. Уходим.

– Я, – гневно начал Брендайг, – сын владетеля Арбрена ат-Фориола, из рода владетелей Фориола со времен Конне Безрассудного! Моя кровь…

– Ты стоишь на моей земле, – отрезал Линдан. – Мы уходим. Сейчас.

– Ты не владетель, – бросил Брендайг, уже побежденный, но еще не готовый признать это.

– Я не владетель, – согласился Линдан. – Но земли Дейга доверены мне.

Пулеметная очередь прошлась по ветвям над их головами, осыпав на землю дождь буро-зеленых ошметков. Оба чародея, не сговариваясь, рухнули наземь.

– Уходим! – в третий раз прошипел Линдан и, не глядя, следует ли за ним несговорчивый Брендайг, пополз по-змеиному в лесную чащу.

Позади опять послышались выстрелы, сливающиеся в бешеный рев. Затылок Линдану обожгло жаром.

Молодой чародей торопливо развернулся и, припав к земле, досмотрел развернувшуюся на лесной дороге драму.

Брендайг опять не послушался его приказа. То ли взыграла в нем владетельская гордыня, то ли в его невеликом уме такое понятие, как «отступление», не помещалось – он выбрался на дорогу, намереваясь сжечь и второй гроб. Почему этого нельзя было сделать из того укрывища, которое волшебники только что покинули, – Линдан не понял. Так или иначе, но стоило Брендайгу показаться на дороге, как ши попытались закидать его свинцовыми желудями. Чародей немедленно закрылся щитом, но при этом потерял способность нападать – Линдан по пальцам мог бы пересчитать огневиков, способных направлять свою силу одновременно в стену жара и в удаленную от нее мишень. Выскочившие из чрева самоездной повозки ши засыпали Брендайга своими снарядиками. Линдан понадеялся было на их глупость, но, как тут же оказалось, зря – по приказу своего воеводы демоны проворно взялись обходить волшебника с боков, по временам давая пробные очереди.

Линдан подумал было сжечь их, испепелить, чтобы и следа не осталось, чтобы никто не сумел потом разобраться, куда делись люди, вплавленные в текучую сталь… но из-за поворота уже неслись рев пятнистых повозок и крики демонов-дружинников, похожие на вопли стервятников. Их было слишком много. Будь на месте Брендайга гильдейский чародей, Линдан встал бы рядом с ним. В скуллах гильдии согласование боевой волшбы составляло отдельную дисциплину. Но Брендайг, своенравный и озлобленный, готовый любой приказ отвергнуть с порога только потому, что им осмелился распоряжаться какой-то низкородный… Нет, ему Линдан не доверил бы своей жизни.

Но молодой чародей успел еще увидеть, как падает пораженный пулей в спину Брендайг, прежде чем по-пластунски скользнуть в спасительные лесные глубины.

«Дурак я, дурак, – думал он, переваливая через мощные корни дубов, вязов, двулистов. – Мыслил себя владетелем – а высокородным я никогда не был и не стану. Я гильдейский чародей. Вот на что надо было опереться. Не на других владетелей, встревая в давние свары Дейга с соседями. Не на Андилайте – конечно, столица откликнется на зов, как положено по Серебряному закону, но доброй воли соседских владетелей это нам не прибавит. Известно же – придворные спят и видят, как бы отнять привилегии у владетелей… а те готовы правую руку себе отсечь, только б лишить столицу даже той малой власти, которой та наделена. А вот гильдия огневиков не попустит, чтобы ее чародеев гоняли по лесам какие-то ши… и гильдиям не нужны земли. Вся эвейнская земля и так наша».

Норовистого брата владетеля Пардайга он успел списать со счетов, а зря. Задержись Линдан чуть подольше на месте короткой стычки, он увидел бы, как, повинуясь окрикам офицеров, злые, мрачные фельдшера спешно перевязывают рану обеспамятевшего от боли и кровопотери чародея и волокут в бронетранспортер первого пленника, взятого американской армией в этой странной войне.

* * *

– Крис, но я все равно не понимаю! – продолжал ныть Боллингтон. – Какого черта они послали на это задание нас?

– Потому что на это задание направили весь свободный личный состав, – устало отозвался Рид. – А кто более свободен, чем вернувшаяся из патруля снайперская пара?

– Но… это же нечестно!

– А ты не заметил, – Крис осторожно потер воспаленные глаза, – что жизнь вообще очень несправедливая штука?

– И мы теперь будем участвовать в зачистке, да? – не унимался Боллингтон. – Со снайперскими винтовками?

– Мы будем участвовать в акции по переселению. – Крис мотнул головой. Ему зверски хотелось спать, и это желание было главной причиной, по которой он еще не приказал неуемному Джимми заткнуться. Не будь этого дурацкого разговора, он бы уже свернулся калачиком на груде небрежно брошенных в кузов грузовика одеял. – Чтобы справиться с местными курами, тебе должно хватить твоего «Рэндолла».

– Вот срань! – выругался Боллингтон. – И какая только штабная гнида это придумала?

– Командование подозревает, что местные жители поддерживают «гамбургеров».

– Ну, еще бы они их не поддерживали! – хмыкнул Джимми.

– А посему было принято решение переселить ближайшую из деревень «желтой» зоны в «зеленую», то есть контролируемую нами, – закончил Рид. – Туземцы радостно покинут свои грязные хибары и обоснуются в новеньких американских палатках… и каждый день будут получать по «сникерсу».

– Дети будут в восторге.

Вы читаете Серебро и свинец
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату