мгновению он уже получил достаточно ясное представление о судьбе Терренса Хоппера и его людей, оставалась последняя задача – выяснить все, что возможно, о новом урановом месторождении.
Иными словами, Римо должен был проникнуть в древний город, обследовать его и выбраться оттуда.
Он уже собирался приступить к осмотру границ поселения, когда его ушей коснулся звук шагов. Кто-то приближался к городу со стороны джунглей. Судя по звуку, этот человек был один и старался производить как можно меньше шума, хотя и безуспешно. Римо осмотрел стену, убедился в том, что ни один из часовых, стоявших каменными истуканами, не заметил ничего настораживающего, и двинулся навстречу вновь прибывшему.
Выбрав удобный наблюдательный пункт, ветвь дерева на высоте пятнадцати футов над землей вдали от глаз часовых, Римо устроился там и принялся ждать. Через несколько мгновений он заметил силуэт человека, который пробирался сквозь джунгли к городу, судя по всему, не догадываясь о его существовании.
Секунды спустя Римо понял, что этот человек не принадлежит к племени, населяющему город. Его изорванную в клочья, покрытую пятнами одежду никак нельзя было спутать со слоем грязи. Человек поднял голову, и Римо, хотя и не узнал его, увидел, что он не малаец, а черты его лица не искажены уродством.
Улучив момент, Римо спрыгнул на землю за спиной одинокого путника и, вывернув ему руки, прижал ладонь к губам Одри Морленд.
Несколько секунд женщина пыталась вырваться, проявив неожиданную силу, и прекратила сопротивление лишь тогда, когда Римо шепнул ей на ухо:
– Перестаньте трепыхаться, иначе я сломаю вам шею.
Одри кивнула и, как только Римо осторожно отпустил ее, повернулась к нему лицом.
– Вы живы! – выдохнула она. Ей хватило ума говорить шепотом, находясь в стане противника.
– И вы тоже, как я могу видеть.
– Еще бы. А что заставило вас подумать, что я мертва?
– Наш уважаемый проводник нашел в зыбучих песках ваш шарфик, – сообщил Римо, сочтя за лучшее не распространяться о результатах собственных поисков. – К тому же вы так и не вернулись в лагерь. И мы подумали...
– Что я мертва, – закончила за него Одри. – Вы решили, что я погибла, и, как видите, ошиблись. Вот она я, живая и здоровая.
– К чему же этот трюк с исчезновением? – спросил Римо.
– Услышав выстрелы, я испугалась и заблудилась в лесу. Целую ночь я просидела на дереве, но так и не сомкнула глаз. Что произошло там, в лагере?
Римо с трудом скрыл улыбку. Рассказ женщины представлял собой вариацию той самой лжи, которую он собирался преподнести Стокуэллу и остальным, и это обстоятельство придавало словам Одри явственный налет фальши.
– Мне повезло, – ответил он, не вдаваясь в подробности.
– Что случилось с мятежниками?
На сей раз Римо не сумел сдержаться и улыбнулся. Вчера ночью он собственными глазами видел Одри, стоявшую в лунном свете у ручья, вдалеке от лагеря, и покинул ее до того, как послышались первые выстрелы, первые звуки, выдававшие присутствие врага. Она могла знать о нападавших и об их намерениях только в том случае, если...
– Главарь мятежников спрашивал о вас, – сказал Римо.
– Что? – Лицо Одри выражало смущение, страх и гнев одновременно.
– Ваш связник, – пояснил Римо. – Должно быть, в Пекине будут очень разочарованы.
Несколько секунд Одри в упор глядела на Римо, потом утомленно вздохнула.
– Какая муха вас укусила? – спросила она.
– Это не важно. Некоторое время вы успешно играли свою роль, но, боюсь, вам не удалось бы продержаться очень уж долго.
– Что вы имеете в виду?
– Игры в плащи и кинжалы. Вы никудышный шпион, Одри.
– У меня мало опыта, – сказала женщина.
– Это очевидно. Что заставило вас так круто изменить профессию?
– Все очень просто и понятно. Деньги, Рентон. Кстати, вас действительно зовут Рентой?
– Какая разница?
– Полагаю, никакой. Будь вы настоящим профессором, вы бы знали, какая это скука – научная работа. Порой я сама казалась себе ископаемым. Вы можете это понять?
– Это слабая отговорка, если речь идет о государственной измене.
– В мирное время этот термин не употребляется, Рентой. Я внимательно изучила законы и выяснила, что обвинение в шпионаже мне не грозит, поскольку, находясь в Штатах, я и пальцем не шевельнула.
– Если не считать переговоров с представителем Китая.
– Обычная деловая встреча, – сказала Одри. – Мне пообещали миллион долларов, половина – вперед. И премия, как только они наладят поставки урана.
– Сначала его нужно найти.
– Это нетрудно. – Одри подняла левую руку и повернула ее так, чтобы Римо мог увидеть циферблат часов, которые показывали временные зоны всего мира и фазы Луны. Вторая рука женщины осторожно скользнула в сторону. – Бесшумный счетчик Гейгера, – продолжала Одри. – Источник излучения все ближе и ближе.
– Вам потребуется помощь, – сказал Римо. – Вашего связника больше нет.
– Я справлюсь, Рентой. На урановом рынке спрос превышает предложение.
– Когда вы успели научиться всем этим премудростям?
– Я очень быстро усваиваю новые знания, если это требуется.
– Я так и понял.
Из кармана Одри появился пистолет. Римо заметил движение женщины, но не спешил останавливать ее.
– На вашем месте я бы не стал стрелять, – сказал он.
– Почему?
– Наших спутников взяли в плен и повели туда. – Римо ткнул большим пальцем в сторону древнего города.
– Взяли в плен? Кто? Куда повели?
– Не поверите, пока не увидите собственными глазами. Идите за мной, – предложил Римо и, сделав вид, что не обращает на оружие внимания, повернулся к Одри спиной. Продолжая поворачиваться вокруг своей оси, он нанес удар по запястью женщины и выбил из ее рук пистолет.
Одри испуганно замерла на месте. Римо воспользовался заминкой и завершил начатое. Он ударил женщину за ухом, сбив ее с ног и погрузив в беспамятство.
Потом он оторвал рукава ее рубашки, связал одним из них руки Одри за ее спиной, а второй использовал в качестве импровизированного кляпа. Разумеется, при желании Одри могла освободиться, но она должна была прийти в себя лишь через некоторое время, а Римо не собирался надолго задерживаться в городе.