официант и отправился на кухню, где обратился к метрдотелю с произношением жителя Бронкса:
– А вы уверены, что это дерьмо стоит такой возни?
– Это дерьмо может купить и продать тебя к еще семь поколений твоей семьи, Эрни, – ответил метрдотель.
– Тогда я помчался в «Баскин-Робинс» – попытаюсь раздобыть у них ромовое с изюмом. Она, видите ли, желает ромовое с изюмом, черт бы ее побрал! Сроду не видел, чтобы кто-то жрал ромовое с изюмом. Может, она просто не в себе?
– Если она хочет ромовое с изюмом, то достань его хоть из-под земли, – отозвался метрдотель.
Эрни уже направился к выходу, когда метрдотель окликнул его:
– Если нет в «Баскин-Робинс», поезжай в ближайший «Ховард Джонсонз». И поспеши. Если понадобится, возьми такси. А пока ты будешь искать, я попытаюсь изобразить что-нибудь сам.
– Хотите сами сделать мороженое?
– А почему бы и нет, – пожал плечами метрдотель. – Что туда входит? Ваниль, ром и изюм. Попытаюсь. Но ты постарайся меня опередить.
– А сколько купить?
– Бери сразу галлон. Она сожрала три порции крабов. Думаю, галлон для этой помойной ямы будет в самый раз.
Тем временем Джеральд О'Лофлин Флинн выпил полстакана «Кровавой Мэри» и спросил:
– Ну, если у нас деловая встреча, то о чем пойдет речь?
– О Рэде Рексе.
– Ах, вот что, – заметил Флинн, напоминая себе, что надо быть крайне осторожным. – Очень милый парень, этот Рэд, но, кажется, неверно представляет себе экономические проблемы дневного телевидения. – Он посмотрел на Ванду, пытаясь понять, чего Спрут хочет от него и почему она так заинтересована в Рэде Рексе. Господи, она проглотила целый кекс с цукатами и орехами, даже не моргнув.
Ванда улыбнулась.
– Полагаю, завышенная самооценка возникает у него в результате чтения писем от поклонниц. Они приходят тысячами.
– Вы же знаете, – пожал плечами Флинн, – что за люди пишут письма актерам, играющим в «мыльных операх». С точки зрения демографии они полный нуль. Гроша ломаного не стоят. У них ни на что не хватает денег, а если бы и хватало, то они просто не смогли бы найти бакалейную лавку.
– Ваша демография – сплошное дерьмо.
– И тем не менее, – изрек Флинн, расправляясь с первой порцией «Кровавой Мэри». – Мы уже почти заключили договор с агентством Мориса Уильямса, которое представляет интересы Рэда. Почему вас волнуют его дела?
– Во-первых, вы лжете – между вами и Морисом Уильямсом контрактом даже не пахнет. Во-вторых, что гораздо важнее, Мориса Уильямса уже можно сбросить со счетов. – Она подняла голову от тарелки, и Флинн заметил, что к ее губе прилип кусочек крабьего мяса, – казалось, будто это хвостик маленькой рыбешки, торчащий изо рта барракуды. – Они выбыли из игры, и теперь за дело взялась я. Я новый агент Рэда.
С Джеральда О'Лофлина Флинна моментально сошел весь лоск, словно его окунули в лимонный сок.
– Черт побери, – выдавил он.
– Ну-ну, успокойтесь, мой дорогой, – улыбнулась Ванда. – На самом деле все не так уж и плохо.
Флинн взялся за стакан – это будет его третья «Кровавая Мэри» за ужин.
Но вместо того, чтобы выпить, он отставил стакан подальше. Не стоит увлекаться спиртным, когда предстоят переговоры со Спрутом, или в конце концов прольется кровь невинных людей. Он пожал плечами.
– Я ничего не имею против вас лично. Но согласитесь, когда в течение многих месяцев ведешь переговоры с одним агентством, и вдруг появляется другое, перестроиться не так- то легко. Знаете ли вы, например, что мы уже достигли соглашения по многим вопросам, и вот теперь нам придется заново утрясать их с вами.
Ванда попыталась отыскать в тарелке еще хоть кусочек краба, но ей это не удалось. Тогда она взяла тарелку и, помогая себе вилкой, выпила густую красноватую подливку. В результате немного соуса пролилось ей на подбородок, и красная капля так и оставалась там, пока Ванда не стерла ее салфеткой. Посмотрев на ее испачканный красным подбородок, Флинн подумал: «Эта женщина убьет меня. Просто сожрет с потрохами».
Словно прочитав его мысли, Ванда произнесла:
– Не бойтесь, все будет хорошо, Герри, обещаю вам.
– Это вы так считаете, – ответил он.
Она резко отложила салфетку, отодвинула тарелку, которая со звоном ударилась о стакан с «Кровавой Мэри», и сложила перед собой руки, словно семилетняя девочка' впервые пришедшая к святому причастию.
– Итак, что касается пунктов, по которым вы договорились. Сотни пунктов. Да пусть хоть тысячи – мне наплевать. Они остаются в силе – по крайней мере, пока я веду дела.
Флинн выпучил глаза.
– Вы не ослышались, – продолжала она, – они остаются в силе. А теперь скажите, сколько Рэд зарабатывает в вашем сериале?
– Тысячу шестьсот долларов в неделю.
– А сколько просил Морис Уильямс?
– Три тысячи в неделю.
– А каковы ваши предложения? – Ванда так и впилась глазами в лицо Флинна, так что он не мог отвести взгляд или повернуть голову, чтобы соврать или сказать полуправду.
Да и какой смысл врать, подумал Флинн. Она все равно докопается.
– Мы предлагали две тысячи двести.
– Мы согласны, – заявила Ванда и улыбнулась при виде того, как у Флинна отвисает челюсть. – Ну, вот, все было не так уж и страшно. – Она огляделась по сторонам. – Так где же этот очаровашка с моим мороженым?
Но Флинну было не до ее мороженого. Его сейчас вообще мало что занимало, кроме желания как можно скорее подписать с Рэдом Рексом контракт. Он ласково погладил бокал с «Кровавой Мэри».
– Неужели все так просто, и вы берете две тысячи двести в неделю?
– Да, именно так. Берем две тысячи двести.
Помимо его воли рука Флинна потянулась к бокалу с коктейлем, и телебосс сделал большой глоток. Никогда в жизни не получал он такого наслаждения от выпивки. И это знаменитая Ванда Рейдел? Это Спрут? Больше похожа на котенка – такая мягкая. Он улыбнулся, она улыбнулась в ответ.
– Только у меня будут два крохотных условия. Чтобы, как говорится, подсластить пилюлю. Показать Рэду Рексу, что я действительно стараюсь ради него. Флинн поставил стакан.
– Что вы имеете в виду?
– У Рэда должно быть свободное расписание, чтобы, если его пригласят в