– Думаю, мне не мешает побеседовать с Комитетом начальников штабов. Какого они, кстати, мнения?
– Я только что говорил с ними, и они полностью со мной... – генерал замолчал в поисках слова, которое, не являясь заведомой ложью, все же не особенно точно отражало ситуацию, – солидаризируются.
“Ладно, – подумал он, – коли взялся за гуж...”
– Если так – останусь здесь еще на некоторое время. Но, дьявол вас возьми, сегодня первый день моего президентства – вы это помните? Мне бы не хотелось провести его в этой дыре.
– Отлично понимаю вас, сэр. Но ваша безопасность, пардон, превыше. И прошу вас – воздержитесь пока от звонков. Я не могу быть до конца уверен, что мой телефон не прослушивается. А допустить, чтобы враг узнал о вашем местопребывании...
– Да, хорошо, – отозвался президент после небольшой паузы. – И, поверьте, я очень ценю ваш... ваш патриотизм. Просто-таки везение, что во время всего этого на дежурстве оказался такой человек, как вы. И осмеливаюсь просить вас действовать и дальше от моего имени.
– Прошу вас, не беспокойтесь, сэр. Я сделаю все, что в моих силах.
Генерал Лейбер повесил трубку. Глаза его светились торжеством. Если только это не сработает, тогда он готов распрощаться с вожделенной пенсией и немедленно подать в отставку. Только бы этот кретин-майор позвонил в ближайшее время... Сколько времени им, черт возьми, нужно, чтобы разобраться с этими чугунными обломками?
Телефон зазвонил в следующую же секунду, и генерал нетерпеливо сорвал трубку с рычага. И тут же рука его застыла в воздухе. Если это звонят из Комитета начальников штабов... А, плевать. Если это они – он пошуршит в трубку мятой бумагой, а потом сошлется на плохую связь. Трюк старый.
– Алло, алло! – надрывалась трубка.
– Генерал Лейбер. Это вы, майор Чикс?
– Так точно, сэр. Вы приказывали доложить, как только у нас будут какие- либо результаты.
– Именно, – кивнул генерал Лейбер. – Но прошу вас соблюдать меры предосторожности. Телефоны могут прослушиваться, майор.
– Есть, сэр, генерал Лейбер, – браво ответствовал майор Чикс.
– Отлично, майор. Теперь – к делу. Что вы обнаружили?
– Наши предположения подтвердились.
– Прекрасно! Прекрасно, майор. И какие именно?
– Относительно этого объекта.
– О, да, да, понимаю. И что же он представляет из себя, в таком случае?
– Колокол, сэр.
– К... что?!
– Расплющенная медная деталь – определенно колокол.
Несколько секунд генерал Лейбер тупо созерцал зажатую в руке трубку. Попробовал говорить, но из горла вырвалось лишь нечленораздельное бормотание. Нечеловеческим усилием генералу удалось обрести над собой контроль.
– К-колокол? – переспросил он хрипло.
– Абсолютно точно, сэр. Нам удалось даже заставить его звонить. Вот послушайте... – в трубке раздалось что-то, напоминавшее звук бьющейся посуды.
– Колокол, – повторил генерал, вытирая лоб. – Вы угробили полдня на то, чтобы убедиться, что это все-таки колокол. А тонны других обломков, что мы выудили из этой треклятой дыры?
– В основном чугун, сэр. Пережженный и потрескавшийся. Кое-где спекся до шлака. Несколько фрагментов сохранились чуть лучше, мы сейчас над ними работаем. Но все равно на это потребуется несколько дней.
– Несколько дней... – Генерал Лейбер тяжело задышал. – Нет у нас никаких дней, мистер! На карту поставлена безопасность Соединенных Штатов Америки! Вы понимаете всю серьезность...
– Думаю, что да, сэр.
– “Думаю”! А я вот знаю! И знаю намного лучше вас!
– Нам... потребуется дополнительное оборудование.
– Какое хотите. Обеспечу вам все, что может понадобиться. Давайте список, быстро! Спектроанализаторы, металлургические установки, электронный телескоп – все, что потребуется, майор!
– Очевидно, вы имеете в виду электронный микроскоп, сэр. Электронных телескопов пока еще нет.
– Не придирайтесь к словам. Называйте, что вам там нужно.
– Прежде всего нам понадобятся наковальни, сэр.
– Отлично... “Наковальни”, – генерал поставил кавычки эффектным росчерком. – “Наковальня” – это название стационарной системы сканирования?
– Боюсь, что не совсем, сэр. Наковальня – это предмет, который кузнецы использовали при ковке железа. У нас тут целая куча исковерканного железа. Единственный способ восстановить его – нагреть и попытаться вернуть ему первоначальную форму, сэр.
– Понял вас... но наковальнями мы их называть не будем. Они пройдут у нас как “реставрационные стенды”.
– При всем уважении, генерал... думаю, что если бы вы назвали их просто наковальнями, мы бы их получили куда быстрее.
– Сколько, по-вашему, стоит одна такая штуковина?
– Менее сотни долларов, сэр.
– Если мы назовем их “реставрационными стендами”, можем прибавить к этой сумме еще один симпатичный нолик.
Майор вздохнул:
– Понял вас, генерал.
– Отлично... Что еще?
– Молоты.
– МОбильные ЛОкационные ТЫловые станции... Еще что?
– Еще такие штуки, чтобы нагревать железо... Не помню точно, как они называются.
– Жаровни... То есть передвижные нагревательные установки, – поправился генерал, отгоняя мысленный образ уцененной жаровни для барбекю, которую он видел позавчера в ближнем магазине. Как бы то ни было, он купит все это сам и прикарманит разницу. Не так плохо...
– Еще меха.
– МЕХАнические воздухозаборники, – генерал вписал название в список. – Еще что?
– Еще... все это пойдет быстрее, если к нам направить несколько опытных кузнецов...
– Экспертов по металлургии? – Генерал схватился за голову. – Да вы знаете, во сколько это нам обойдется?
– Боюсь, что не совсем, сэр, – ответил майор, в который раз спрашивая себя, какое отношение вся эта канитель имеет к национальной безопасности.
– Вам все доставят завтра к полудню.
Генерал опустил трубку на рычаг. Последующие звонки отняли у него более