— Спасайся! — охнул кто-то, и вскоре неуверенное отступление превратилось в повальное бегство.

— И каргу свою прихватите! — посоветовала воинственная «принцесса». — Пока еще есть что хватать.

— Бальтик! — грозно возопила Гедвига. — Ты позволяешь так обращаться в своем собственном замке с твоей собственной тетей, которая носила тебя на руках, когда ты был маленьким! Тень дяди Хеннерта не вынесет этого! — Голос ее сорвался.

— Дядя небось и стал тенью оттого, что жены не вынес? — полюбопытствовала Галя.

— Бальтик!

— С сегодняшнего дня зови меня Отто, — величественно изрек Оттобальт. — И познакомься с моей невестой, тетя Гедвига. Я женюсь.

Галя зарделась как маков цвет.

— Этот цупитуйчик, — сказал Оттобальт, поворачиваясь к невесте, — дядя Хеннерт вручил мне безо всякой надежды на то, что мне доведется им воспользоваться. Его предлагали только любимым женщинам, а разве наши тети и бабки позволили бы нам жениться по любви, говорил он. Этот цупитуйчик ждал своего часа несколько сотен лет, переходя из поколения в поколение. И дождался…

— Ты даже не знаешь, кто она! — пискнула тетя.

— Королева Упперталя и Зейдерзейских островов, тетя, — важно молвил король. — И советую тебе с почтением относиться к ее величеству.

— Поздравляем, ваши королевские величества! — рявкнули гвардейцы, Сереион и повар Ляпнямисус.

— Похоже, здесь намечается свадьба, Гарри, — заметил Билл.

— Этот увалень не стоит нашей детки, но, по-моему, она счастлива, — откликнулся Гарри. — А это главное.

— Хлюп! — сказал Билл.

— Держись, старина, — посочувствовал Гарри. — Когда я выдавал замуж сестру, я плакал, как ребенок.

— Хлюп! Она мне, как — хлюп! — дочь…

— Да поцелуй же невесту, дубина, — прорычал аквалангист, и Оттобальт прильнул к губам невесты в страстном поцелуе.

— Какой кошмар, — схватилась за голову тетя Гедвига.

В то время как Галя твердою рукою (чем был издревле славен род Наливайко) устанавливала власть Советов в отдельно взятом замке королевства Упперталь, в башне Мулкебы творилось нечто невообразимое.

— Что?! — вопил Мулкеба, адресуясь куда-то в пространство.

— Штурляндик! — орала ему в ответ ведьма Свахерея.

Она забралась уже очень далеко от Дарта и до сих пор не обнаружила никаких следов пропавшего дракона. Сердце бабули разрывалось между чувством долга перед государством и чувством ответственности перед покойной сестрой. Она должна была быть в замке вместе со своей внученькой Галей, а вместо этого носилась на седласой забаске на бреющем полете, заглядывая под всякий пышный кустик в поисках загулявшего ящера.

И вдруг ее, словно громом, поразила ужасная мысль. Она вспомнила, чего не должна была делать ее Галочка, чтобы не нарушить колдовства. Штурляндик! Ни в коем случае нельзя дергать за штурляндик! И Свахерея немедленно связалась с Мулкебой.

Она была слишком далеко, и связь то и дело пропадала. Голос мага звучал как из-под пухлого матраса.

— Нашла?

— Нет! Галю мою найди! Она на прибацуйчике!

— И что?

— Скажи ей, что нельзя дергать за штурляндик!

— Что?

— Не! Дер-гать! Штур-лян-дик!

— Хорошо! Хорошо! Ищи дракона…

Мулкеба потер затылок и тяжко вздохнул:

— Зачем ей дергать за штурляндик? Это опасно… И кстати, где он лежит?

Из старого башмака выглянуло пуховое личико шумнязи Мымчи.

— Штурляндик-то кому понадобился?

— Да вот ведьма наша просит, чтобы ее внучка дернула за штурляндик прямо на прибацуйчике. Надо уважить старую подругу. Она знаешь как радовалась, когда нашла свою девочку. Так что давай ищи.

— А за последствия кто отвечать будет?

— Придумаем, назначим ответственных, — вздохнул Мулкеба. — Как он хоть выглядит, этот штурляндик?

— Глупо выглядит, — ответил Мымча.

Чародей кряхтел, пыхтел, тер ноющую спину, но доблестно копался в самом старом и самом дальнем из своих сундуков в поисках неведомого штурляндика. Он помнил, что когда-то ему подсунули штуковинку с таким странным названием, но для чего она предназначалась и куда он ее запихал во время последней генеральной уборки?.. Позвольте, а когда же он в последний раз делал генеральную уборку? Пятьдесят, нет, семьдесят пять — семьдесят семь лет тому. Да, давненько.

— Под диван загляни, — посоветовал шумнязя. — Там у тебя корзинка со всяким хламом. В ней что-то все время в спину давит.

— Куда? — недоверчиво спросил маг.

— В спину. Сплю я там иногда, — пискнул шумнязя. — И там что-то твердое.

Маг опустился на колени, в сотый раз дав себе крепкое магическое слово наколдовать ковер помягче, и вытащил корзинку из-под своего ложа. Штурляндик действительно был там.

По бокам железного ящичка цвета хаки торчали две ручки. На замке висела пломба, в стеклянном окошке во всей своей красе виднелся штурляндик. На торце красовалась табличка, на которой строгим шрифтом было выдавлено: «В случае необходимости разбить стекло и дернуть за штурляндик».

— Значит, возникла необходимость, — покачал головой Мулкеба. — Но зачем?

— Поторопись, — посоветовал шумнязя. — Там на кухне такое делается, такое делается.

Ну не умел Мулкеба торопиться! Мы об этом много писали. Бег по пересеченной местности не входил в необъятный репертуар мага.

Он ковылял по двору замка, словно пересекал Гунухскую пустыню. Естественно, что он опоздал и отчаянного сражения бесумяков и Гали не видел. С другой стороны, он видел нечто гораздо более важное: король Оттобальт надел смущенной невесте на палец старинный цупитуйчик Хеннертов и наградил ее поцелуем прямо на глазах тети Гедвиги.

Мулкеба не знал слова «революция». А жаль. Лучше все равно не скажешь.

Дождавшись, когда повелитель оторвется от любимой женщины, чародей подошел поближе к молодым и протянул Гале коробочку со штурляндиком.

— Поздравляю, ваше счастливое величество. Поздравляю, королева Галя.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату