под деревьями стояли толпы волшебников, которые рассматривали чужеземцев. Но никто из волшебников не говорил ни слова, ни им, ни друг другу; вокруг царило тягостное молчание. Хуго подумал, что грохот Кикси-винси и то приятнее.

Наконец они вышли на дорожку и оказались среди сияющих зданий, чьи шпили, казалось, вонзались в радужное небо. Ворота с арками вели в прохладные, уютные дворики. Сквозь арочные окна была видна роскошная обстановка.

– Вот эти здания слева принадлежат коллегии магического искусства, где- обучается наша молодежь, – объяснял Синистрад, шагая впереди и ласково касаясь рукой плеча сына. – Напротив – жилища для студентов и профессоров. Вон то, самое высокое здание – ратуша, где заседают члены совета, которых вы только что видели. Ах да, я забыл предупредить вас об одной вещи! Субстанция, из которой построены наши здания, создана магическим путем, и потому… как бы это сказать? Не принадлежит к нашему миру. Так что вам, жителям этого мира, лучше к ней не прикасаться. Ах, ну вот! Что я говорил?

Любопытный Лимбек как раз решил потрогать гладкую блестящую стену. Раздался треск, гег взвыл от боли и затряс обожженными пальцами.

– Он не понимает вашего языка! – сказал Альфред, с упреком глядя на волшебника.

– Тогда я попросил бы вас перевести ему, – сказал Синистрад. – На этот раз все обошлось, но в следующий раз он может поплатиться жизнью!

Лимбек со страхом глядел на стену, облизывая обожженные пальцы. Альфред тихо перевел гегу предупреждение, и они пошли дальше. Им открывались все новые и новые чудеса. Улицы и переулки были полны народу. Все торопились по своим делам и с любопытством смотрели на путешественников. Но молча.

Альфред с Лимбеком держались рядом с Бэйном и Синистрадом. Хуго поначалу следовал за ними, но вскоре заметил, что Эпло отстает. Его пес внезапно охромел. Хуго остановился, чтобы подождать их. Они отстали довольно сильно – пес заметно припадал на одну лапу, – и остальные успели уйти вперед. Эпло остановился и встал рядом с псом, видимо осматривая его лапу. Хуго подошел к нему.

– Что такое с животиной?

– Ничего. Я только хотел вам показать кое-что. Потрогайте эту стену.

– Вы с ума сошли? Хотите, чтобы у меня пальцы отгорели?

– Ничего-ничего, – сказал Эпло, спокойно улыбаясь. – Потрогайте. Ничего вам не будет.

Пес ухмыльнулся, словно собирался открыть Хуго какую-то замечательную тайну.

Чувствуя себя мальчишкой, который знает, что ему влетит, а все-таки не может устоять перед искушением, Хуго робко протянул руку к сияющей стене. Он ожидал ожога, боли и заранее прикусил губу – но ничего не почувствовал. Совсем ничего! Рука прошла сквозь стену! Здание было не прочнее облака.

– Что это?

– Иллюзия, – сказал Эпло, похлопав собаку. – Волшебник смотрит. Пошли. Он лапу занозил! – крикнул он Синистраду. – Я занозу вынул, так что все в порядке!

Синистрад смотрел с подозрением на них, видимо удивляясь, как это пес ухитрился занозить лапу посреди города. Однако двинулся дальше, хотя, похоже, его речь о чудесах Новой Надежды сделалась несколько натянутой и отрывистой.

Хуго, заинтригованный, ткнул Эпло в бок.

– А зачем им это? Эпло пожал плечами.

– И не только это, – сказал он вполголоса, не шевеля губами, так что, если бы Синистрад обернулся, он бы не заметил, что они разговаривают. – Поглядите-ка на этих людей!

– Тихие они какие-то. Молчат все время.

– А вы приглядитесь повнимательней! Хуго послушался.

– Да, есть в них что-то странное, – признался он через некоторое время. – У меня такое впечатление, что я…

– Что вы их где-то видели.

– Вот-вот. Но это же невозможно!

– Еще как возможно! Насколько я понимаю, мы в двадцатый раз видим одни и те же лица.

И тут Синистрад, словно услышав их беседу, резко остановился.

– Я думаю, нам пора отправиться в мое скромное жилище, – сказал он. – Моя супруга, должно быть, заждалась нас.

Глава 49. ЧЕРНЫЙ ЗАМОК, ВЕРХНЕЕ ЦАРСТВО

?тутный дракон принес их в замок Синистрада Он оказался не так уж далеко. Замок, казалось, парил в облаках. Когда рассеивался туман, из него была видна столица – великолепный, сказочный город. Но Хуго он теперь казался еще и жутким. Дома – иллюзия, люди – иллюзия. Чья, спрашивается? И зачем им подсунули эти видения?

Первое, что сделал Хуго, войдя в замок, – постучал по стенке. Он заметил, что Эпло сделал то же самое. Они переглянулись. Замок был настоящий. И то хорошо.

И женщина, что спускалась к ним… неужели она тоже настоящая?

– Ах, вот вы где, дорогая! Я так и думал, что вы выйдете нам навстречу, торопясь увидеть нашего сына!

Прихожая замка – если этот зал можно назвать прихожей – была огромной. В глубине ее была мраморная лестница, такая широкая, что над нею мог бы пролететь боевой дракон. Стены прихожей были облицованы тем же гладким перламугровым опалом, что и наружные стены замка, которые мягко сияли на солнце сквозь туманы, окутывающие замок. Стены были увешаны роскошными гобеленами изумительной красоты. Вдоль стен стояли драгоценные и редкостные предметы обихода: массивные деревянные сундуки, деревянные же кресла с богатой резьбой. У лестницы, словно молчаливые стражи, стояли два старинных человеческих доспеха, украшенных серебряной и золотой резьбой Лестница была застелена толстым мягким ковром.

На середине лестницы стояла женщина. Она казалась крошечной на фоне огромных ступеней. Поначалу путешественники даже не заметили ее, пока Синистрад ее не окликнул. Женщина застыла, во все глаза глядя на мальчика. Бэйн жался к Синистраду и цеплялся за его руку. Женщина стиснула медальон, висевший у нее на шее. Другой рукой она схватилась за перила, чтобы не упасть. Хуго понял, что она остановилась на лестнице отнюдь не потому, что хотела торжественно встретить гостей. Она просто не могла идти дальше.

Хуго раздумывал над тем, что за человек мать Бэйна. Какая мать согласится подбросить в чужой дом своего родного сына? Хуго представлял ее себе такой же вероломной и честолюбивой, как и сам Синистрад, но теперь, едва увидев ее, он тотчас понял, что она не соучастница, но жертва.

– Дорогая, ты что же, в лестницу вросла, что ли? – брюзгливо поинтересовался Синистрад. – Поздоровайся с гостями!

Хуго увидел, что женщина падает, и, не раздумывая, взлетел по лестнице и подхватил на руки бесчувственное тело.

– Значит, это и есть моя мама? – спросил Бэйн.

– Да, сын мой, – ответил Синистрад. – Господа, это моя жена, Иридаль. – Он небрежно махнул рукой в ее сторону. – Я должен извиниться за нее. У нее очень, очень слабые нервы. А теперь, господа, не угодно ли вам будет последовать за мной? Я покажу вам ваши апартаменты. Ведь вам, несомненно, хочется отдохнуть после этого утомительного путешествия.

– А что делать с ней – с вашей женой? – спросил Хуго. От волос Иридаль пахло лавандой.

Вы читаете Драконье крыло
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату