благополучно вытащили его на берег.
– Иди! – приказала Кари, положив руку на плечо Эпло.
Сейчас командовала она. И ей предоставлялось право перейти реку последней. Эпло не стал тратить время на пустые споры, а поспешил на другой берег. Как только его ноги коснулись земли, другие патрины последовали за ним.
Волкуны выскочили из леса в тот момент, когда Кари поставила ногу на мост. Кровожадные твари бешено залаяли при виде ускользающей добычи и ринулись вдогонку, надеясь схватить хотя бы одного. Шквал стрел и копий, усиленных рунической магией, обрушился на них с другой стороны реки, заставив преследователей остановиться. Кари благополучно добралась до берега. Мейрит, стоявшая наготове, подтянула ее наверх.
Волкуны вбежали на мост. Руны на нем вспыхнули красным огнем, мокрый камень запылал, объятый магическим пламенем. Волкуны отпрянули назад, рыча и лязгая зубами. Они бегали по берегу, глядя на свою утраченную добычу желтыми голодными глазами, но не отваживались переплыть реку.
Как только Кари оказалась в безопасности, Эпло пошел проведать Альфреда. Подошел взглянуть на него и Вазу. Предводитель двигался с ловкостью, неожиданной для такого грузного нетренированного тела. Подойдя к сартану, патринский вождь посмотрел вниз на своего пленника.
Альфред лежал на берегу. Лицо его было такого цвета, будто его несколько дней полоскали в воде. Он так дрожал, что зубы его стучали, а руки и ноги дергались от пережитого ужаса.
– И это наш заклятый враг, – сказал Вазу и, кажется, вздохнул. – Тот, кого нас учили ненавидеть.
Глава 41. ЦИТАДЕЛЬ. Приан
-Алеата, беги! – крикнул Роланд, прыжком преградив дорогу Ксару.
Повелитель Нексуса схватил человека за горло и отшвырнул в сторону, как если бы это была эльфийская говорящая кукла. Затем он призвал нужную вероятность, прочел заклинания. В мгновение ока каждая из входных арок, ведущих в круглую комнату, оказалась замурованной.
Закончив с этим, Ксар огляделся и разразился злобными проклятьями. В комнате было трое меншей. Только трое. Эльфийка сбежала.
“Но, может быть, – подумал Ксар, – оно и к лучшему. Она приведет меня к гному”.
Ксар повернулся к своим пленникам. Один из них – эльфийский мужчина – тупо смотрел на распростертое на полу тело мертвого старика и на пустой кувшин, валяющийся рядом с ним.
Эльф поднял голову, обратил искаженное ужасом лицо к Ксару.
– Ты отравил вино? Ты хотел, чтобы мы его выпили?
– Разумеется, – раздраженно бросил Ксар. У него не было времени на дурацкие вопросы меншей. – А теперь мне придется лишить вас жизни способом, гораздо менее соответствующим моим планам. Правда, зато, – он ткнул мертвое тело носком ноги, – у меня есть еще один труп. На это я не рассчитывал.
Менши сбились в кучу, женщина-человек опустилась на колени перед мужчиной-человеком, лежащим на полу. Из рваной раны на его шее, как будто оставленной острыми когтями, сочилась кровь.
– Никуда не отлучайтесь, – сказал Ксар с тонким сарказмом. – Я сейчас вернусь.
С помощью рунической магии он с легкостью покинул наглухо замурованную комнату, отправившись на поиски эльфийки и гнома, а самое главное – за сартанским амулетом гнома.
“Алеата, беги!”
Этот крик Роланда бился в ее груди, больно отдавался в ушах. И, перекрывая эти слова, зловеще звучали шаги отвратительного колдуна.
“Беги, Алеата, беги!”
Не помня себя от страха, она бежала, слыша за спиной леденящие душу шаги. Лорд Ксар преследовал ее.
И, ей казалось, он тоже шепчет ей те же слова, что и Роланд:
– Беги, Алеата, – подгоняет он ее.
Его голос был ужасен, он смеялся над ней, насмехался, заставляя бежать еще быстрее, не давая собраться с мыслями. Она бежала туда, где, как подсказывал ей инстинкт, она будет в безопасности, – в садовый лабиринт.
Ксар без труда нашел Алеату. Он проследил, как она метнулась по улице в развевающейся порванной шелковой юбке. Он преследовал ее спокойно, без суеты, гнал, как гоняют овец. Ему был нужен ее страх, ее паника. В полубезумном состоянии она невольно приведет его к гному.
Ксар понял свою ошибку слишком поздно. Понял, когда увидел лабиринт, увидел Алеату, бегущую туда, увидел сартанские руны, охраняющие вход.
Алеата исчезла за воротами. Ксар остановился перед ними, злобно глядя на сартанские магические знаки, оценивая внезапно возникшую преграду.
Трое меншей, оказавшихся в ловушке в круглой комнате, смотрели то на заложенные кирпичом входы, то друг на друга, то на холодное тело старика, лежащее скорченным на полу.
– Нет, это все неправда, – проговорила Рега слабым, сдавленным голосом. – На самом деле ничего этого нет.
– Может быть, ты права, – с жаром поддержал ее Пайтан, бросаясь на кирпичную стену на месте прежней двери.
Он врезался в нее и, взвыв от боли, сполз на пол.
– Все настоящее, все на самом деле, – кровоточащая ссадина у него на лбу служила ярким тому подтверждением.
– Зачем Ксару так обращаться с нами? Зачем… убивать нас? – дрожащим голосом спрашивала Рега.
– Алеата! – Роланд сел, непонимающе моргая глазами. – Где Алеата?
– Она убежала, – мягко сказала Рега, – благодаря тебе.
Роланд, осторожно ощупывая рукой свою окровавленную шею, сумел улыбнуться.
– Но Ксар побежал за ней, – добавил Пайтан. Он покосился на воздвигнутые магией кирпичные стены и покачал головой. – Не думаю, что у нее много шансов.
Роланд вскочил.
– Должен быть какой-то выход!
– Выхода нет, – отозвался Пайтан. – Забудь об этом. Мы пропали.
Не слушая его, Роланд принялся колотить в стены с криками:
– Помогите! Помогите!
– Ты дурачок! – усмехнулся Пайтан. – Кто тебя может услышать?
– Не знаю! – рявкнул Роланд. – Но это идиотизм – стоять вот так, ничего не делая, и ждать смерти! – он повернулся к стене и собирался стукнуть по ней еще раз, когда представительный джентльмен, одетый во все черное, прошел в комнату сквозь кирпичи, как сквозь распахнутую дверь.
– Простите, сэр, – учтиво обратился он к остолбеневшему Роланду. – Мне показалось, вы звали на помощь. Могу я чем-то быть полезен?
Прежде чем Роланд успел ответить, представительный джентльмен увидел труп. Его лицо побледнело.
– Ах, несчастье! Сэр, что же вы теперь наделали?