отзвук пустоты.
— Добавь к этому огромное количество пыли, — пробормотал Джеймс, пробуя, насколько тяжела крышка. — Она не поддастся, пока мы не привяжем к ней пару веревок.
— Нам понадобятся лошади, чтобы сдвинуть ее с места, — заметил Треггар.
— Может, и так, — сказал Джеймс и снова осмотрел засов. — Если только мы не высвободим эти скобы.
— Я могу попробовать, — сказал Уильям, подняв лом.
Он яростно принялся за дело.
Сухое дерево легко разлеталось в щепки, и вскоре первая из двух скоб с громким хрустом отлетела прочь. Уильям повернулся ко второй скобе и быстро высвободил ее. За ней последовал сам засов, который рухнул на пол и с грохотом покатился вниз по скату. Джеймсу пришлось через него перепрыгнуть. Лейтенант упал на спину, а Треггар отскочил в сторону.
Уильям несколько мгновений лежал неподвижно, ожидая, что крышка свалится на него, однако ничего не произошло. Он откатился в сторону и немного прополз, а затем встал и ступил на поверхность ската.
— Разве эти крышки не падают вниз? — спросил он.
— Вообще-то должны, — пожал плечами Треггар.
Он стал карабкаться обратно по скату, но Джеймс предостерег его:
— Я бы не стал этого делать. Она может обвалиться в любой момент.
Треггар отмахнулся:
— Я так не думаю.
Он подошел к ближайшему углу отверстия, где косяк соприкасался с крышкой, и внимательно осмотрел это место. Затем вытащил кинжал и засунул его между крышкой и косяком, выскребая что-то. Вскоре он повернулся к своим товарищам, демонстрируя нечто коричневое.
— Грязь.
— Грязь? — удивился Уильям. — Здесь?
— В этой местности дожди бывают редко, — сказал Треггар, — но иногда они все-таки случаются. Песок покрывал этот люк много лет, затем прошел дождь, и снова наступила жара.
— Кирпич, — заявил Джеймс, взяв у Треггара комок грязи. — Люк покрыт плитой из кирпича, двух или трех дюймов в толщину.
— Но что удерживает крышку на месте? — спросил Уильям.
— Она прилипла, — объяснил Джеймс. — Присосалась. Мне приходилось много чего вытаскивать из грязи, и могу сказать, что если не справишься с прилипанием — приходится тяжко.
— Получается, мы застряли? — спросил Уильям.
— Не обязательно, — ответил Джеймс, оглядывая комнату. Он подошел к одной из больших стоек. — Помогите мне подтащить это к основанию ската. — Они помогли, и, когда стойка оказалась там, где он хотел, сквайр продолжил: — Теперь передвиньте сюда эту балку.
Вскоре балка упиралась одним концом в нижнюю часть крышки люка, а другим — в большую стойку.
— Это не остановит крышку, но хотя бы замедлит падение, и я успею выскочить.
— Что ты задумал? — спросил Треггар.
— Собираюсь вычистить эту грязь, чтобы люк открылся под тяжестью того, что лежит на нем сверху.
— Ты — сумасшедший, — сообщил сквайру Треггар.
— Ты только сейчас понял? — удивился Джеймс. Он поднялся по скату. — Отойдите. Если крышка сорвется, лучше, чтобы путь был свободен.
Сквайр работал осторожно и старательно, а Уильям следил за отверстием в полу, ожидая, что их обнаружат с минуты на минуту.
— Этого должно хватить, — произнес Джеймс через час.
— Хватить для чего? — удивленно взглянул на него Уильям.
— Для того, чтобы люк быстро открылся, когда я этого захочу, — улыбнулся Джеймс.
— Еще один план? — спросил Треггар.
— Как всегда, — ухмыльнулся Джеймс. — Кто-нибудь из вас представляет, сколько сейчас времени?
— Думаю, полночь или около того, — ответил Треггар.
— Отлично. — Джеймс сел. — Тогда подождем.
— Чего? — спросил Уильям.
— Пока люди, сторожащие колодец, устанут и им захочется спать.
Джеймс прижался к стене между двумя рядами полок, пытаясь слиться с тенью между ними. Возле колодца стоял стражник и с отсутствующим видом срезал с яблока кожуру, время от времени оглядываясь вокруг.
Джеймс обдумал имевшиеся у него варианты. Он мог попробовать метнуть кинжал, однако шансы, что это окажется для стражника смертельным, были невелики. Он мог неожиданно напасть на охранника, но подозревал, что неподалеку могут оказаться другие убийцы, которые сразу прибегут на крик.
Сквайр пробрался в кухню за несколько мгновений до того, как появился стражник, и укрылся в первом попавшемся месте. Теперь он сидел неподвижно, надеясь, что убийца не обратит внимания на форму теней на стене.
Стражник отвернулся, и Джеймс, отбросив прочь размышления, начал действовать. Он миновал один из стеллажей и обошел большую плаху для рубки мяса, стоявшую между полками и колодцем.
Человек оглянулся и увидел Джеймса, небрежно направлявшегося к нему.
— Привет, — улыбнулся Джеймс. Это было единственное слово, которое он знал на кешианском пустынном диалекте.
Человек моргнул.
— Привет… — неуверенно ответил он и задал вопрос на языке, который использовали убийцы.
У Джеймса в рукаве был спрятан кинжал, и когда человек повторил вопрос, сквайр полоснул ему по горлу.
Стражник схватился за шею и с булькающим звуком упал назад, в колодец.
Неподалеку послышались голоса, и Джеймс вскочил на край колодца. Он повторил свой недавний трюк с подпрыгиванием, со всего размаха впечатавшись плечами и коленями в стены старой каменной трубы. С его губ сорвался легкий стон, когда он понял, насколько болели его колени и плечи после того, как он проделал это недавно.
Он с трудом полз вверх, чувствуя каждый дюйм, пока не оказался у края шахты. Небо постепенно светлело. Зная, что не сможет долго оставаться в таком положении, Джеймс решил подняться на поверхность.
Он прислушался, но ничего не услышал. Осторожно выглянув, он