ответил:

– В нем находятся драгоценные камни.

– Драгоценные камни? Так я и думал. Можно мне на него взглянуть?

– Только не с моего позволения.

– Тогда без него, – и Барнес быстро раскрыл ящичек. Он был выложен внутри черным атласом и в нем находились камни, сходные с перечисленными в списке, найденном в кармане убитой; но что еще было важнее – в нем находилась бумага, в которой Барнес признал точную копию бумаги, спрятанной у него в кармане. Однако он был очень удивлен, заметив, что Митчель, несмотря на свой отказ, не мешал ему осматривать камни, а, напротив, совершенно спокойно и с равнодушным видом сидел на стуле.

– Мистер Митчель, – сказал Барнес, – почему вы не хотели мне позволить взглянуть на содержимое этого футляра?

– Я никогда не показываю моих драгоценностей посторонним людям, нехорошо вводить их в искушение.

– Это дерзость, милостивый государь! Что вы под этим подразумеваете?

– Только то, что я в жизни следую известным принципам. Это один из них, и хотя я нисколько не сомневаюсь в вашей честности, вы тем не менее чужой человек для меня, и мой принцип распространяется и на вас.

– Ваше хладнокровное бесстыдство не поможет вам в данном случае. Это и есть украденные камни.

– В самом деле? Не открыли ли вы это так же просто, как и вора: с одного взгляда на них? – Митчель сказал это ироничным тоном, выводившим сыщика из себя.

– Оставьте эти глупости, – строго сказал Барнес. – У меня есть список украденных камней. Эта шкатулка со своим содержимым как раз подходит к нему, а что еще важнее – бумага, лежащая в ней, есть копия с бумаги, находящейся у меня в кармане.

– Вот как? Наконец-то мы добрались до фактов и покинули область гипотез, – сказал Митчель с явным интересом. – Верно ли я вас понял? У вас есть список украденных камней, а эта бумага представляет точную копию с него? Верно ли это?

– Да, совершенно верно. Не изобретете ли вы и для этого какое-нибудь объяснение?

– Вы несправедливы ко мне, мистер Барнес. Я не сочинитель; в этом и состоит различие между мною и другими преступниками, с которыми вам приходилось иметь дело. Эти бедняги, совершив преступление, стараются выпутаться посредством непрерывной лжи. Я же следую правилу: или отказывайся отвечать на все вопросы, или отвечай на них согласно с истиной. В данном случае, есть пункты, столь же загадочные для меня, как и для вас, и я совсем не буду пытаться их объяснять. Один из них: как мог очутиться у вас список моих драгоценных камней? Эти камни моя собственность, что я вам и могу доказать.

– Вот список, – сказал сыщик, вынимая его, – я сравниваю с другим списком, и, как видите, почерк один и тот же!

– Это чрезвычайно интересно, покажите, пожалуйста, – сказал Митчель; он встал, обошел вокруг стола и посмотрел Барнесу через плечо. – Вы видите, я не прошу вас дать мне бумагу: вы могли бы, пожалуй, подумать, что я желаю ее уничтожить, – при этих словах Барнес, ни слова не говоря, передал ему обе бумаги. Митчель взял их, поклонился и вернулся на свое место, где тщательно рассмотрел и затем возвратился к Барнесу.

– Я с вами согласен: почерк один и тот же, – сказал он. – Что вы из этого заключаете?

– Что я из этого заключаю? Бог мой! Я нашел этот список в платье Розы Митчель, – произнес Барнес.

– Что? Неужели вы хотите этим сказать, что она и была дамой, у которой украли драгоценности.

Нескрываемое удивление, выразившееся на лице Митчеля, несколько смутило Барнеса: если Митчель не знал этого, тогда загадка становилась все непроницаемее.

– Неужели вы станете утверждать, что этого не знали?

– Откуда же мне было это знать?

За этим вопросом последовало краткое молчание, во время которого оба собеседника обдумывали положение дела.

– Мистер Митчель, – сказал наконец Барнес, – я, к сожалению, вынужден арестовать вас.

– Но по какому обвинению?

– По обвинению в краже камней, а может быть, и в убийстве Розы Митчель.

– Вы очень торопитесь арестовать меня?

– Почему вы меня об этом спрашиваете?

– Я хотел бы задать вам несколько вопросов, если у вас найдется время.

– Спрашивайте.

– Итак, во-первых, кража совершена в поезде. Как она могла быть не раскрыта, раз все пассажиры были обысканы?

У Барнеса было составлено на этот счет мнение; но он не хотел открывать его, и дал другое объяснение, чтобы посмотреть, как отнесется к этому Митчель.

– Совершенно верно, они все были обысканы и ничего не было найдено. Но предположим так: этот Торе был в одном вагоне с Розой Митчель. Когда поезд пришел в Нью-Гавен, он мог передать вам саквояж через окно, полагая, что обыскивать будут только пассажиров его вагона. Он вышел из поезда в Стамфорде после того, как его обыскали. Он мог снова пройти мимо вашего окна и получить обратно мешочек.

Вы читаете Пуговица-камея
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату