И тут до Лорел дошло, почему нападение произошло именно сегодня: тролли выжидали, пока она не зацветет — запах цветка служил отличным маяком. Как можно было так расслабиться? Она попалась в ловко расставленные сети!

Вытащив на бегу из сумочки два пузырька с составными частями сыворотки монстроциды, Лорел приготовилась раздавить их в ладонях. На открытом воздухе зелье подействует слабее, но больше защищаться было нечем. Оставалось надеяться, что оно хоть немного задержит погоню.

Пока они с Дэвидом продирались сквозь кусты, шарф размотался, и лепестки на спине Лорел распрямились. Однако девушка продолжала мчаться вперед: сзади и справа приближались два тролля. В следующее мгновение Дэвида подвело раненое колено, и он споткнулся. Бегущий сзади тролль зарычал и прыгнул вперед.

Спину Лорел обожгла сильная боль. Она резко крутанулась и со всего размаху вдавила пузырьки в лоб тролля. Монстр взвыл от боли и отпрянул; огромные ручищи потянулись к уродливому лицу.

Борясь с пульсирующей в спине болью и подкатившей тошнотой, Лорел побежала дальше. На вершине холма, у самой кромки леса, у девушки заныли ноги.

— Дэвид, быстрее!

Они ворвались в лес, не обращая внимания на ветки, которые хлестали по лицу и цеплялись за одежду. Впереди показалась небольшая поляна.

— Куда? — вскричал бешено озирающийся Дэвид.

С края поляны донесся низкий рык.

— Туда! — Лорел взмахнула рукой в противоположную от звука сторону.

Оттуда тоже раздалось рычание.

В следующую секунду на поляне возник смутный силуэт третьего тролля. В холодном осеннем воздухе дыхание чудовища клубилось облачками пара.

Дэвид, стоявший позади Лорел, притянул ее к себе; зажатые лепестки болезненно заныли. Тролли быстро перемещались в темноте, кружили вокруг них, словно акулы.

И вдруг раздался отчетливый металлический скрежет. В лунном свете блеснуло лезвие ножа.

Дэвид резко отпустил ее и отошел в сторону с поднятыми кверху руками.

— Я сдаюсь! — громко сказал он. — Забирайте меня, а ее отпустите. Она безобидна.

Лорел, ухватившись за край рубашки Дэвида, попыталась удержать его, но он упрямо шел вперед.

Тролли сипло загоготали.

— Безобидна? — повторил чей-то грубый голос— Ты за кого нас принимаешь, человек? Мы намерены разделаться с девчонкой!

Не успел Дэвид и пальцем пошевелить, как между ним и Лорел встали два тролля. Один был выше Дэвида, с широченными плечами, от которых почти лопались лямкИ комбинезона. Второй был горбатой особью женского пола с длинными спутанными волосами. Лунный свет падал на ее мертвенно-бледную растрескавшуюся кожу.

Высокий тролль, выставив нож, шагнул к Лорел, и она усилием воли заставила себя не зажмуриться.

ГЛАВА XV

Закрыв голову руками, Лорел мысленно взмолилась, чтобы Дэвид бежал. Впрочем, вне всяких сомнений, он не бросил бы ее одну. Раздался металлический лязг, и… через несколько долгих секунд Лорел поняла, что все еще жива.

Тролли с рычанием озирались по сторонам в поисках неведомого противника. Нож валялся на земле, выбитый из рук тролля странным металлическим диском, который торчал из ствола дерева прямо над головой Лорел.

Она почувствовала облегчение и впервые в жизни поняла, что сейчас упадет в обморок. Однако опасность еще не миновала. Пользуясь замешательством троллей, Лорел упала плашмя на землю и поползла к краю поляны. Кто-то тяжелый навалился сверху и, зажав ей ладонью рот, уволок за ближайшее толстое дерево.

— Это я, — зашипел Дэвид.

Отлично! Значит, он тоже сумел удрать. Лорел прижалась к груди юноши. Ухо уловило самый прекрасный на свете звук: громкие быстрые удары его сердца.

— Думаешь, вырвемся? — как можно тише прошептала Лорел.

— Не знаю. Надо действовать наверняка, иначе они нас снова сцапают.

Тролли, принюхиваясь, двинулись в их сторону, и она изо всех сил вцепилась в руку Дэвида.

В темноте раздался лязг металла, и не успела Лорел сообразить, что происходит, как Дэвид резко пригнул ее голову к земле. В следующий миг поляну с грохотом прошила автоматная очередь.

Лорел плашмя лежала на земле, зажав уши руками и опустив лицо во влажную опавшую листву, и пыталась не паниковать: при звуках выстрелов в голову хлынул поток воспоминаний о прошлогодних событиях.

Тем временем с поляны стали доноситься стоны раненых троллей. Под градом пуль жуткие твари убегали в лес.

— Трусы! — раздался спокойный женский голос.

Лорел медленно подняла голову.

— Можете выходить, — сказала незнакомка, глядя троллям вслед. — Они не вернутся. Жалко, я не подготовилась к погоне.

Лорел одернула блузку, чтобы скрыть цветок. На какой-то момент она даже забыла о травме, однако теперь боль вернулась с новой силой. Похоже, тролль повредил цветок, но осматривать рану сейчас было нельзя.

Дэвид шагнул из-за дерева, но Лорел стала оттаскивать его назад.

— Я не кусаюсь, — заявила незнакомка.

Понимая, что остаться незамеченными все равно не выйдет, ребята нерешительно вышли из укрытия.

Перед ними стояла их спасительница, высокая — чуть выше Лорел — женщина со взъерошенными рыжеватыми волосами, одетая во все черное: кофту с длинными рукавами, спортивные штаны, кожаные перчатки и высокие военные ботинки. Из общего стиля одежды выбивались лишь солнечные очки, поднятые наверх. Выглядела незнакомка лет на сорок, фигура у нее была атлетическая, впрочем, гораздо более стройная по сравнению с троллями.

— Ваша осторожность вполне понятна, — сказала женщина, — но, поверьте, я друг.

Она повернула пистолет дулом вверх и, проделав серию движений, сопровождавшихся металлическим лязгом, засунула оружие в набедренную кобуру.

— Кто вы? — спросила Лорел.

В темноте сверкнула белозубая улыбка незнакомки.

— Клеа. Клеа Уилсон. А ты?

— Невероятно! Просто фантастика! — не выдержал Дэвид. — Стоило вам появиться, и они… еле ноги унесли.

Клеа несколько удивленно посмотрела на него.

— Спасибо, — сухо поблагодарила она.

— А как же… — начал Дэвид, но Лорел заставила его замолчать, дернув за руку.

— Что это было? — спросила она как можно более естественно. — Странные твари, явно не люди…

Лорел не собиралась раскрывать, кто она такая на самом деле, сколько бы Клеа ни заявляла о своих дружественных намерениях.

Та ответила не сразу. ' — Скажем так: не совсем обычные звероподобные существа. — Она скрестила

Вы читаете Чары
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату