ними поближе и… распрощались с жизнью.
— Почему же их до сих пор не искоренили? — жалобно спросил Раммар.
— Во времена Первой войны существовали планы колонизации территорий, находящихся к востоку от холмогорий, их хотели сделать пахотными, — поведал Анклуас. — Карлики отправились вперед, чтобы разведать земли и поискать золото и драгоценные камни, однако почти никто не вернулся. Затем восстал Маргок, и у эльфов появились более важные дела, чем забота о колониях. И только позднее земли к востоку заселили люди.
— Понятно, — прорычал Раммар.
— Скажи-ка, — поинтересовался Бальбок с кормы плота, — как так вышло, что ты так много знаешь о бородатых сморчках, узкоглазых и молочнолицых? Все, что тебя ни спроси, ты все, похоже, зна…
Долговязый орк не успел закончить вопрос, потому что внезапно что-то ударилось о плот, и Бальбок не свалился в воду только потому, что держался за длинный шест.
— Что, клянусь внутренностями Торги?..
Ответ последовал еще до того, как орк успел закончить вопрос: в непосредственной близости от плота снова вынырнула та широкая, покрытая колючим панцирем спина, длиной почти что с плот. Очевидно, это животное (ящерица, двадцать
В следующий миг над водой показалась голова твари. Длинная, острая пасть распахнулась, обнажив несколько рядов смертоносно-острых зубов. Речная вода взметнулась, оросив орков дождем брызг.
— Осторожно! — Предупреждение Анклуаса было излишним, поскольку то, что это животное опасно, Раммар и Бальбок давно уже поняли.
Пасть гигантской ящерицы закрылась, послышался громкий треск, когда зубы вонзились в дерево. Плот мгновенно начал разваливаться на части.
— Проклятое животное, убирайся прочь! — возмутился Раммар, хватаясь за
С той стороны, где ящерица вцепилась в плот и тянула его, налегая всем весом своего массивного тела, плот нырнул под воду, соответственно, противоположная сторона задралась вверх. Бальбок издал испуганный крик, и на этот раз весло помогло ему мало — с громким воплем его швырнуло в воду, которая тут же сомкнулась над ним!
У Раммара и Анклуаса не оставалось времени на то, чтобы позаботиться о бедняге, им нужно было думать о себе. Анклуасу удалось уцепиться за что-то, Раммар потерял равновесие и принялся сползать по скользкому дереву прямо к ящерице.
Чудовище посмотрело на орка своим холодным взглядом и с шипением раскрыло пасть еще шире, чтобы встретить Раммара как подобает. Однако толстяку удалось замедлить скольжение: он принялся сучить ногами и уперся пятками в скользкий ствол дерева, выглядел короткий орк при этом, словно упавший на спину жук.
Ящерица попыталась цапнуть Раммара за ногу, но именно благодаря тому, что он беспокойно дрыгал ими, ему удалось избежать хватки смертоносных челюстей.
— Исчезни! — в отчаянии взвизгнул он, пользуясь при этом языком людей, потому что молочнолицые ведь жили неподалеку, и было вполне вероятно, что бронированное чудище понимало этот язык лучше, чем орочий. — Немедленно убирайся, слышишь?
Ящерицу это нисколько не впечатлило, но тут Раммар вспомнил о
На плоту остался только Анклуас, державшийся за бревна обеими лапами.
Ящерица снова атаковала, в буквальном смысле вылетев из воды и приземлившись передней частью своего цилиндрического тела на плот, отчего тот встал вертикально. И на этот раз Анклуасу каким-то образом удалось удержаться на плоту, что само по себе граничило с чудом. Ящерица жадно потянулась к жертве — орк молниеносно увернулся и перешел к активной обороне: вытащил меч и ударил ящерицу клинком. Ему даже удалось нанести животному колотую рану, что еще сильнее разъярило чудовище.
Бронированный монстр принялся хрипло реветь, мотая из стороны в сторону своей продолговатой мордой, и, таким образом, оставил плот в покое. Веревки, скреплявшие бревна, развязались, и Анклуас вместе с беснующейся от ярости рептилией внезапно оказался в реке посреди круглых березовых стволов.
Бальбок и Раммар болтались неподалеку. Толстенький цеплялся за несколько бревен, Бальбок, похоже, легко держался на плаву и рассекал по реке мощными гребками. Течение стало ощутимо сильнее. Орков отвлекло нападение ящерицы, и они не заметили, как еще совсем недавно столь вялая река превратилась в бушующий поток. К тому же издалека доносился какой-то грохот…
Однако прежде, чем Анклуасу или кому-либо другому удалось сделать верные выводы, ящерица вновь ринулась в бой. На миг она скрылась под водой, чтобы вынырнуть и с яростью броситься на Раммара.
— Оставь меня, наконец, в покое,
Однако, поскольку в силу своей дородности он казался самой лакомой добычей, животное нацелилось на него, потеряв всяческий интерес к двум другим оркам.
Смертоносные челюсти рептилии устремились к Раммару и едва не отхватили ему ногу.
Бальбок увидел, в каком положении оказался его брат, и тут же впал в
Несмотря на усиливавшееся течение и грохот, ставший просто оглушительным, он поплыл прямо к уродине. Краем глаза он увидел, как мимо проплыл Анклуас, как шевелились его губы — орк что-то кричал ему, но Бальбок ничего не мог разобрать.
Вместо этого он набрал в легкие воздух и нырнул. Внезапно его накрыла тишина. Он видел короткие ноги Раммара, лихорадочно брыкавшиеся под водой, увидел темную, грозную тень ящерицы рядом с братом.
Оскалившись, Бальбок выпустил пузырь воздуха и, когда ящерица проплыла мимо, схватил ее за хвост.
Едва Бальбок сцапал зубастого агрессора, тот начал извиваться, словно безумный, и бросаться из стороны в сторону. Бальбок не отпускал хвост. По Бальбоковым ощущениям, это было словно проехаться на обезумевшем от ярости варге, и он удерживал монстра, пока у Бальбока наконец не закончился воздух. Однако вместо того, чтобы отпустить ящерицу, он подтянулся по ее бугристому телу и, таким образом, сумел на некоторое время высунуть над водой голову и набрать воздух.
Долговязый мимоходом бросил взгляд на Раммара, который что-то рычал ему… Звучавшее как
Словно репейник, повис он на животном, вцепившись в его бугристую спину, обхватив рептилию руками и ногами. Чтобы избавиться от навязчивого седока, зубастая бестия снова нырнула и принялась вращаться вокруг своей оси. К чему весь этот цирк? Для Бальбока это было загадкой.
До секиры, торчавшей из-за широкого пояса, орк добраться не мог — тяжелое оружие только помешало бы под водой. Голых лап в борьбе против рептилии должно было быть вполне достаточно. В то время как хвост твари постоянно хлестал по воде, а челюсти клацали, Бальбок сжимал руки вокруг шеи монстра все сильнее и сильнее, намереваясь задушить уродину.
Похоже, что ящерица поняла намерения странного противника и начала вращаться еще быстрее. У Бальбока, который вынужден был вращаться вместе с ней каждый раз, постепенно начала кружиться голова. Перед глазами уже плясали черные пятна, но он не разжимал рук, а лишь сильнее сжимал объятия. И вскоре силы постепенно стали оставлять ящерицу.