ресторане. — Он обернулся к Долли. — Если Джек все-таки появится в отеле…

— Позаботьтесь о Стелле, — ответила она. — Я не собираюсь терять время.

Когда Ральф ушел, Долли с грустью обвела взглядом опустевшую спальню. Почему ей вдруг стало так одиноко? Она ведь знала, что ребенка заберут. Но сердце щемило, и на глазах выступили слезы.

— Что-то я совсем расклеилась, крошка. — Она присела на кровать рядом с Тори и погладила собаку по пушистой шерстке. — Ты тоже будешь скучать по Эдгару?

На мгновение Долли страстно захотелось резко изменить свою жизнь. Она представила себя в уютном домике с окнами, выходящими в сад, залитый солнечным светом. Ветер колышет на окнах занавески, доносится птичий щебет. А Долли сидит в кресле-качалке и с улыбкой наблюдает за маленьким мальчиком, строящим из кубиков крепость. Она не видела его лица, но точно знала, что ребенок похож на нее. Вот сейчас он обернется…

Нет, глупости! Она ведь даже не умеет обращаться с детьми. К тому же они не берутся из ниоткуда. Как минимум, нужен мужчина, и не просто парень на ночь, а кто-то любящий по-настоящему. Но есть ли такой?

Ральф… Он, наверное, был бы чудесным отцом, нежным и заботливым. Долли почувствовала, что краснеет, и прижала к щекам прохладные ладони. Она не понимала, что с ней происходит.

Прежде ни один мужчина, кроме Рида, конечно, не вызывал в ней подобных желаний: связать судьбы накрепко, так, чтобы каждое утро просыпаться и видеть его рядом, готовить ему ужин, утюжить рубашки, иметь от него ребенка.

— Не хватало только влюбиться! — Долли раздраженно хлопнула рукой по кровати. — Мне никто не нужен!

Она резко встала и, причесываясь у зеркала, разглядывала свое отражение. Загорелое лицо, чувственные губы, изумрудные глаза… На свете тысячи женщин, менее красивых, но сумевших найти свое счастье. Какой толк в хорошей фигуре и длинных ногах, если одиночество каждый вечер входит в комнату, как самая близкая подруга, и остается до утра.

Теперь Долли лучше начинала понимать свою мать: возможно, меняя мужей как изношенные перчатки, она просто искала того единственного, с кем могла бы наконец успокоиться. А его все не было, и в погоне за несбыточной мечтой Маргарет не замечала, как проходит жизнь. Бедная мама… Долли не хотела повторить ее судьбу: уж лучше действительно оставаться одной, чем, перепробовав несколько вариантов, убедиться, что все впустую.

И Ральф Вильямс не тот человек, который позволит забавляться собой. У него имеется своя собственная мечта, и он добьется того, к чему стремится, можно не сомневаться. Вернется в этот пыльный Техас, женится на белокурой простушке и начнет увеличивать население всеми забытого городка. Удивительно, почему такой красивый и умный мужчина стремится похоронить себя в жарких прериях?

Вздохнув, Долли взяла сумочку и, закрыв дверь, спустилась по широкой лестнице в ресторан. Со вчерашнего вечера она ничего не ела, и от голода даже немного кружилась голова. Сделав заказ, она откинулась на спинку стула и обвела взглядом зал: посетителей было немного, но один мужчина привлек ее внимание.

Невысокий и полный, голубоглазый, с коротко остриженными черными волосами. Он пил текилу — в такое время! — и листал толстый журнал. На безымянном пальце матово поблескивало массивное золотое кольцо, а в вырезе рубашки виднелась золотая же цепь с довольно большим крестом. Прислушиваясь к его разговору с официантом, Долли уловила странный акцент.

Пока она размышляла, кем мог быть этот мужчина, в зал вошел Эдгар Гамильтон и, не замечая ее, направился к голубоглазому человеку.

— Здравствуй, Хуан! Как прошел полет?

— Нормально.

— Как тебе Сан-Франциско, нравится?

— Нормально.

Долли усмехнулась: представитель мексиканского гангстерского синдиката, — если, конечно, сведения инспектора были верны, — казался довольно забавным. Похоже, его словарный запас ограничивался несколькими словами, а золотые украшения настолько бросались в глаза, что в первые минуты никто, наверное, не смотрел на его лицо.

— Наша договоренность остается в силе?

Услышав этот вопрос, Долли насторожилась и подалась вперед. Главное, чтобы Эдгар не заметил ее прежде, чем они закончат разговор. Эти сведения могут оказаться очень полезными, особенно если удастся узнать, когда должна произойти встреча.

— Да. — Хуан ленивым движением налил себе еще текилы и выпил одним глотком. — У нас все готово.

— Отлично, у меня тоже. — Эдгар нервно потер руки. — Значит, в воскресенье, на свадьбе.

— Ладно.

Долли вовремя спряталась за раскрытым меню: Гамильтон прошел мимо и скрылся за дверью, ведущей в холл. Значит, инспектор не ошибался, и через несколько дней состоится какая-то сделка. И необходимо любыми способами проследить за ней, чтобы взять этого мексиканца и Эдгара с поличным. Неприятная работа, тем более что Гамильтон все больше нравился Долли, и она никак не могла поверить, будто он замешан в грязных махинациях.

Но факты есть факты, и ничего с этим не поделаешь. Надо дождаться Ральфа и сообщить ему новость. Он, наверное, разозлится, узнав, что пропустил все интересное. Почему это ковбоям всегда хочется быть впереди? Мужчинам свойственно думать, что они самые умные и сильные, а женщины годятся лишь для готовки обедов и рождения детей.

Долли торжествующе улыбнулась: так-то, мистер Вильямс, теперь вы убедитесь, что и слабый пол способен на кое-что большее! Допивая кофе, она продолжала наблюдать за Хуаном. Тот, к огромному удивлению официанта, заказал еще бутылку текилы, мясо по-бургундски и крабовый салат. Долли подумала, что после такого количества алкоголя он не сможет встать на ноги и уснет прямо здесь, за столиком. Но Хуан спокойно и методично ел, глядя в тарелку и не обращая внимания на окружающих. Периодически он наливал в бокал текилу и, задержав дыхание, быстро выпивал, заедая круто посоленной долькой лимона.

— Ну, все отлично устроилось.

Долли вздрогнула от неожиданности и оглянулась. Ральф стоял у нее за плечом, с недоумением поглядывая на продолжающего мерно жевать Хуана.

— Что это за чудо?

— Это тот самый мексиканец, которого мы ждали, — безразличным тоном сказала Долли. — Он только что договорился с Эдгаром Гамильтоном о встрече.

Ральф недоверчиво покачал головой.

— Как вам удается оказываться в нужном месте в нужное время? — немного раздраженно спросил он. — Пока я изображаю Супермена и спасителя несчастных женщин, вы делаете всю работу.

— Ничего, на вас тоже хватит, — с довольной улыбкой ответила Долли. — Какие у нас планы?

— Откуда я знаю? Чем обычно занимаются миллионеры на отдыхе?

— Развлекаются. — Она, оставив на столике деньги за завтрак, встала и направилась к выходу, бросив через плечо. — Именно этим мы и займемся.

Ральф потоптался на месте, но все-таки последовал за Долли. Ее стройная фигурка, отметил он про себя, привлекала взгляды мужчин. И даже Хуан соизволил оторваться от тарелки, правда, всего на мгновение. По всему было видно, что гастрономические удовольствия он предпочитает визуальным.

— Куда вы?

— Сейчас мы пройдемся по магазинам, потом пообедаем в отеле…

— А как же работа? — с недовольным видом спросил Ральф. — Кто будет наблюдать за Гамильтоном?

Долли взяла его под руку и, подлаживаясь под широкий шаг, весело ответила:

— Похоже, до воскресенья нам больше нечего делать. А если мы засядем в холле, как два пенька, то это покажется подозрительным. Поэтому не спорьте со мной и перестаньте хмуриться.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×