Лат. перевод. — «чрез Воплощение».
26
Лат. перевод. — «внутренний человек», что, вероятно, ошибка.
27
Сия фраза, несомненно бывшая в подлиннике, пропущена в греч, тексте и мы ее почерпнули из латинского перевода.
28
Т. е. — страсти возвышались и были мощны, как кедры ливанские. но вот, Бог уничтожил их, и не осталось ни следа; в молитве, в смиренном сокрушении духа, я исследовал мою душу, и — не нашел в ней ни следа прежних страстей.
29
Т. е. язычникам.
30
Славян. текст Библии имеет подстрочное сие толкование при сем: «победив их на нем».
31
Migne. Patrologiae Cursus Completus. Series Graeca. Tomus 151: Homilia XII: colonna 145157. In Evangelium quartae in sacra Quadragessima Dominicae, et in necessitatem suis invigilandi cogitationibus.
32
Migne. Patrologiae Cursus Completus. Series Graeca. Tomus 151: Homilia XIII: colonna 157165. In quinta jejuniorum Dominica, qua tractat de eleemosina.
33
Святитель говорит это своей Фессалоникийской пастве, называя древних Фессалоникийцев. к которым некогда Ап. Павел направила Послания, «предкам всех нас».
34
Т. е. вероятно вышереченные Апостольские слова, сказанные древним Фессалоникийцам.
35
Migne. Patrologiae Cursus Completus. Series Graeca. Tomus 151: Homilia XIV: colonna 165177. In Annuntiationem immculatae Dominae nostrae Deiparae semperque Virginis Mariae.
36
Лат. перев. прибавляет: «никогда не имеющего быть нарушенным».
37
Св. Григорий Палама цитирует по одному из разночтений, которое нам неизвестно.
38
Здесь сравнение с Серафимом из видения Пророка Исаии, который, прияв в клещи уголь с небесного жертвенника, прикоснулся им к его устам, вследствие чего Пророк совершенно очистился.
39
Migne. Patrologiae Cursus Completus. Series Graeca. Tomus 151: Homilia XV: colonna 177188. Dicta in Dominica Palmarum.
40