– Пытался, – честно признался он. – Но не смог догадаться. Может быть, вы сами скажете?
– Вы, наверное, перебирали в уме разводы, раздел имущества, налоговые нарушения… А забыли, что существуют еще и дела, связанные с получением увечий или потерей здоровья на производстве! Так вот, я хочу встретиться с одним человеком, чье дело как раз относится к данной категории.
– Никогда бы не подумал, что вы занимаетесь подобными делами, – искренне удивился Трэвис.
– Почему? А как, по-вашему, выглядят адвокаты, защищающие в суде подобных клиентов? Они чем-то отличаются от остальных представителей нашей профессии? Кстати, многие адвокаты сколотили капитал и стали известными благодаря таким делам.
– Так кто же этот человек?
Колин ответила тихо, но решительно:
– Простите, но я не хотела бы называть его имя. Сожалею, что разожгла ваше любопытство.
– Это ваше право. – Трэвис пожал плечами.
К столику приблизилась официантка Эннабел с подносом. Приветливо улыбнувшись Макмастеру, она спросила:
– Вы останетесь здесь или перейдете за свой столик?
Трэвис вопросительно посмотрел на Колин. Она едва заметно кивнула, разрешая остаться за ее столиком.
– Да, поставь кофе сюда, – сказал Трэвис, подумав, что, даже если бы Колин и не кивнула, он бы все равно не ушел за другой столик.
Эннабел – полная, средних лет женщина с пышными пепельными волосами – снова улыбнулась.
– Кофе сварен так, как вы любите, Трэвис, – сообщила она. – Будете еще что-нибудь заказывать?
– Нет, спасибо, пока нет.
Некоторое время они сидели молча, Трэвис пил горячий кофе и украдкой посматривал на свою соседку. Она с задумчивым видом смотрела куда-то вдаль, положив руки на стол. Трэвис обратил внимание на изящные руки Колин, с длинными тонкими пальцами.
– Расскажите немного о вашем городе, – попросила Колин.
– О нашем городе… – с задумчивым видом повторил Трэвис. – Фолл-Ривер – тихий, спокойный город, я бы даже сказал, патриархальный. Чистый, уютный, небольшой.
– Вы давно здесь живете?
Ни лице Трэвиса Макмастера появилась широкая добродушная улыбка.
– Всю жизнь. Уезжал только на время учебы, а потом несколько лет провел в Литл-Рок.
– Вам нравится жить в Фолл-Ривер?
– Конечно, это хороший город!
– А как в Фолл-Ривер обстоят дела с преступностью?
Трэвис немного помолчал, а потом ответил:
– Так же, как и в других небольших городах. Время от времени случаются драки, ограбления, подростковый вандализм, иногда воруют в магазинах. В последние годы, к сожалению, возросло число преступлений на почве наркомании, но это беда не только нашего города.
– А тяжкие преступления?
Трэвис снова вспомнил Кейт. За последние годы ее дело было самым громким в городе, жаль только, справедливости не удалось добиться.
– Да, такое в Фолл-Ривер тоже случается.
– Я слышала, недавно в вашем городе состоялся громкий процесс об изнасиловании, – сказала Колин, пристально взглянув на Трэвиса.
– Да, был, – сухо отозвался он. – Но жертве ничего не удалось доказать в суде, и насильник до сих пор разгуливает на свободе.
– Как же так? – вскинула брови Колин. – Разве у суда не было достаточных оснований для вынесения обвинительного приговора?
Трэвис печально усмехнулся. О какой справедливости рассуждает эта приезжая адвокатша? Какая справедливость может быть в маленьком городке, которым управляет одна семья? Он почему-то вспомнил мать Кейт Эдвардс, сразу отказавшуюся участвовать в судебном процессе. Она уговаривала дочь отказаться от огласки, но Кейт ее не послушала. Она послушала его, Макмастера, и окружного прокурора. Они-то были уверены, что состоится справедливый суд и Траск надолго сядет в тюрьму. Какими наивными они были! И, сами того не желая, выставили Кейт на посмешище всему городу!
– Основания у суда были, – хмуро произнес Трэвис. – Не было желания наказать виновного.
– То есть судебное разбирательство велось пристрастно? В пользу обвиняемого?
– Вот именно!
– Но подобное недопустимо в судебной практике! – с негодованием произнесла Колин.
– Это только в юридических институтах учат, что всегда должна торжествовать справедливость, а в жизни все получается иначе! – горько усмехнулся Макмастер.