всем его планам. Он хочет жениться на Марсии Остин. Или на таинственной Ив? Возможно, Бретт никак не решится сделать выбор, с горечью подумала Миранда. Но, вне сомнения, ему совершенно не нужен ребенок от другой женщины.
— Я подожду, пока он приедет сюда, — быстро сказала Миранда. — Иначе это может оторвать его от дел. Он недавно звонил, — объяснила она, увидев, что Линда нахмурилась, — у него в самом разгаре одна важная сделка…
— Не представляю себе, что вообще может быть более важным для отца, чем сообщение об ожидаемом ребенке.
— Все-таки я подожду.
— Но не стоит ждать слишком долго! — Линде решение Миранды явно не понравилось. — Я была бы куда спокойнее, если бы мистер Бретт был здесь. В такой период, как сейчас у вас, любой женщине надо, чтобы муж находился рядом.
— Зачем? — спросила Миранда, изо всех сил стараясь изобразить недоумение. — Разве вокруг меня мало заботливых людей? Здесь вы, и вся ваша семья, и все охранники, скрывающиеся чуть ли не за каждым кустом!
— Вы их видели? — Линда улыбнулась. — Им было велено держаться подальше от вас.
Миранда засмеялась.
— Некоторые из них такие огромные, что это невозможно чисто физически. Содержать их наверняка стоит дорого, а нужды в них нет.
— Нет, вы не правы. Они могут очень даже понадобиться в наше время, — мрачно сказала Линда. — Мистер Бретт не из тех, кто станет рисковать. А когда узнает о малыше, станет еще более бдительным. Правда, я думаю, он тогда сразу же отвезет вас в Нью-Йорк под наблюдение самых лучших врачей!
Теперь, когда Миранда узнала о существовании Марсии Остин, она бы предпочла остаться тут, с Линдой. Но Бретт на это, конечно, не пойдет. Услышав о ее беременности, он, возможно, просто отправит Миранду в Англию. А если Бретт действительно хочет жениться на Марсии Остин, он, возможно, потребует, чтобы Миранда сделала аборт. На это она ни за что не согласится.
Официального подтверждения беременности у нее не было, доктора Митфорда на острове ожидали через неделю-другую. Но если в своем суждении Миранда еще могла сомневаться, оценка Линдой ее состояния наверняка безошибочна. Впервые она осознала реальность того, что у нее под сердцем ребенок Бретта. Она помыслить не может, чтобы этого ребенка потерять. Вот и надо сделать все возможное, чтобы Бретта на острове не было подольше. А потом уже будет слишком поздно предпринять что-нибудь такое, что помешает ребенку родиться на свет Божий.
С такими мыслями Миранда и разговаривала с Бреттом, когда он позвонил через пару дней и сообщил, что собирается ее навестить. Миранда ответила, что она потерпит, потому что знает, как он занят.
— Я занят всегда, — довольно резко ответил Бретт, словно нежелание Миранды видеть мужа его рассердило. — Нам надо поговорить, Миранда.
— О разводе? — Слова выскочили сами по себе, она даже не успела хорошенько подумать. — Ты об этом как-то упоминал.
— Разве?
Почему Бретт так удивлен?
— Я просто подумала, — холодно произнесла Миранда, — что тебе нет нужды приезжать только за тем, чтобы сказать мне об этом.
— Я все равно еду.
А на мой вопрос он так и не ответил, удрученно подумала Миранда, потому что муж положил трубку.
Бретт прилетел через неделю. И застал Миранду врасплох. Она уже начала было думать, что Бретт изменил свое решение и не приедет совсем. Уже далеко за полдень она искупалась в бассейне и сидела в шезлонге, высушивая волосы на солнце. И вдруг подняла голову и увидела, как к ней по траве направляется Бретт.
— Бретт? — выдохнула она.
— Он самый! — иронически подтвердил Бретт. Он не сводил с жены глаз. — Хоть ты и смотришь на меня, как на привидение.
С минуту в голове у нее не было ни единой здравой мысли. А если о чем-то и подумалось, то лишь о том, что Бретт здорово осунулся, на лице прибавилось морщинок. Работа и женщины — слишком много и того, и другого, горько подумала она.
— Ты меня напугал, — резко сказала Миранда. — Сказал, что приедешь, но это было целую неделю назад. Я уж решила, что ты передумал.
Бретт раздраженно провел рукой по своей темной шевелюре:
— Если бы я назвал точную дату, это что-то бы изменило?
Теперь, когда муж стоял рядом, Миранде еще больше не хотелось, чтобы он узнал о ребенке. Она немного прибавила в весе, а у Бретта глаза куда острее, чем у многих. Миранда нервно огляделась, ища, что можно было бы на себя накинуть. К сожалению, и полотенце, и плед были за пределами досягаемости.
Бретт проследил за взглядом жены, поднял плед и протянул ей:
— Ты его ищешь?
— Его, — подтвердила Миранда.
Она взяла у мужа плед и поспешила накинуть его на голые плечи. И только после этого поднялась. Разглядывая лицо жены, Бретт нахмурился.
— Надеюсь, ты не думала, что я накинусь на тебя, как сексуальный маньяк? Я еще не успел дойти до такого состояния.
Миранда взглянула на него, не скрывая протеста:
— А с чего бы тебе впасть в такое состояние, скажи мне?
Глаза Бретта сузились.
— Что это значит?
Миранда облизнула вдруг пересохшие губы. Слава Богу, Бретт больше внимания обращает не на то, как она выглядит, а на то, что она говорит. Ей хотелось, чтобы муж ее обнял, но она никоим образом своего желания не выкажет. После всего того, что ей наговорила Марсия Остин!
— Может быть, ты не был так уж одинок в Нью-Йорке.
После продолжительной паузы Бретт спросил:
— Что, Габи опять принялась за свое?
— Я ничего не слышала о Габи с того самого дня, как она уехала. А ты?
Бретт безразлично кивнул, не отводя от жены глаз.
— Она в Техасе. С Клемом. Готовится к свадьбе.
— Прекрасно! — невольно воскликнула Миранда. — Не сомневаюсь, с Клемом она будет счастлива.
— Он постарается.
— А мы можем поехать к ним на свадьбу? — на минуту Миранда позабыла о Марсии.
— Тебе так хочется уехать с острова?
Вопрос мужа застал ее врасплох.
— Наверное, время пришло…
— Значит, ты считаешь, будто я держу тебя здесь, чтобы иметь возможность проводить время в Нью-Йорке с другими женщинами?
Миранде очень хотелось прямо ответить на его вопрос. Но не хватило смелости.
— Я лишь считаю, — сказала она, — что пробыла на Льюке уже вполне достаточно.
Бретт нахмурился. Глаза его задержались на Миранде. Он вдруг заметил, что она явно расцвела, вся так и пышет здоровьем. Но почему-то не скрывает своей враждебности к нему.
— Возможно, ты и устала от пребывания на Льюке. Но по всему видно, что оно пошло тебе на пользу.