не могла. Она боялась привлечь внимание охраны, и поэтому ей пришлось смириться с навязчивыми вопросами Элизабет.
А в это время Николас разговаривал с сержантом О'Брайеном из телефонного автомата. Он изо всех сил пытался убедить его.
– Это не шутка, – говорил он, вытирая лоб.
Он не верит! Полицейского, казалось, очень трудно было убедить, что Регина действительно попала в беду.
– Я даже не знаю, – с сомнением говорил сержант О'Брайен, – какая-то девчонка на прошлой неделе уже пошутила над нами, сказав, что в имении Морроу происходят какие-то странности. Когда же мы туда приехали, все было в полном порядке. Теперь вы говорите мне…
– Я Николас Морроу, – вышел из себя Николас, – моих родителей похитили и сестру тоже. Сейчас мы находимся на заводе микросхем, на Пятой улице. И жизнь моей сестры в опасности. Если вы сейчас не пошлете сюда несколько патрульных машин…
– Подожди секундочку, сынок, – сказал сержант О'Брайен, – еще кто-то звонит.
Николас чуть не лопнул от злости. Он не может в это поверить! Николасу не было видно Элизабет из телефонной будки. Но вряд ли она сможет дольше задерживать Клару. Полиция должна ему поверить! Просто должна!
– Вы меня слышите? – раздался в трубке голос сержанта О'Брайена.
– Да, сэр, – жалким голосом ответил Николас.
– Мне только что звонил ваш отец, – сказал полицейский. – Он подтвердил вашу историю. В данный момент он направляется на завод. Мы высылаем туда все наши патрульные машины.
Николас ничего не ответил. Он слышал голос полицейского, захлебывающийся в телефонной трубке, которую Николас бросил и побежал навстречу Элизабет.
Клара Дэвис с красным от гнева лицом уходила прочь вместе с Региной. Элизабет растерянно спешила вслед за ними.
Николас бросился наперерез и схватил сестру за руку.
– Николас! – воскликнула Регина и разрыдалась.
– А ну, отойди от нее, – грубо сказала Клара, опустив руку в сумочку. – У меня пистолет. Если ты прямо сейчас не отойдешь от нее, я буду стрелять.
Элизабет почувствовала, как холодная испарина выступила у нее на лбу. Никогда еще она не была так напугана.
«Где же полиция? – с отчаянием думала она. – Может, попытаться привлечь внимание охранника?»
Но, обернувшись в сторону проходной, Элизабет с ужасом поняла, что охранник удаляется в сторону завода, вероятно, собираясь его закрывать. Не было никакой возможности позвать его тайком от Клары Дэвис.
В следующее мгновение тишину пронзил скрип колес. Брюс, Джессика и родители Регины сломя голову неслись на джипе в сторону завода.
Секунду спустя Брюс затормозил, и все выскочили из машины.
– Мама! – закричала Регина, вырвавшись из рук Клары Дэвис, и, спотыкаясь, бросилась вперед. – Папа!
– Не двигаться! – закричала Клара, доставая из сумочки блестящий пистолет.
Элизабет схватилась за руку Николаса. Она не могла поверить своим глазам. Вслед за джипом, отстав всего на несколько мгновений, подъехала машина Филиппа Дэнсона. Рядом с ним сидел Митч.
Подняв клубы пыли, машина затормозила. Дэнсон выпрыгнул с водительского места, его сын тоже вышел из машины и медленно пошел за ним. Дэнсон направил пистолет на группу, столпившуюся у главных ворот завода.
«Ну и положеньице», – подумала Элизабет и изо всех сил вцепилась в руку Николаса.
12
Несколько мгновений никто не двигался. Наконец мистер Морроу заговорил. Его голос дрожал:
– Фил, что ты хочешь? Я имею в виду, что ты хочешь на самом деле?
Распрямляя плечи и вытирая одну руку о рубашку, Филипп Дэнсон посмотрел на своего бывшего хозяина.
– Я хочу заставить тебя страдать, – злобно сказал он, сузив глаза.
Митч, который вышел из машины вслед за отцом, сконфуженно глядел в землю, очевидно, желая оказаться где-нибудь подальше отсюда.
– Я хочу, чтобы ты страдал из-за того, что посадил меня пять лет назад.
– С этим давно покончено, Фил, – сказал мистер Морроу. Его голос звучал устало. – Ты растратил деньги компании. Мне пришлось возбудить дело против тебя.
– Да что ты говоришь! – презрительно усмехнулся Дэнсон. – Черт, – добавил он, вытирая вспотевшее лицо рукавом рубашки. – Может быть, я и взял эти деньги, но ты разрушил всю мою жизнь, Морроу.
– Ты получил то, что заслужил, – спокойно сказал мистер Морроу. – Нужно было думать о последствиях, прежде чем воровать деньги.
– Что я заслужил? – переспросил Дэнсон, тряхнув головой. – Когда я вышел из тюрьмы в прошлом году, то не смог найти никакой работы как компьютерщик. Никто не хотел нанимать меня! Жена меня бросила, и мы остались вдвоем с Митчем. Не очень приятная ситуация, не правда ли?
– Чего ты хочешь? – грубо переспросил мистер Морроу. – Ты и так заставил нас всех страдать. Тебе что, и в самом деле нужен образец микросхемы?
Филипп Дэнсон засмеялся. Это был ужасный, злой смех, от которого у Элизабет побежали по спине мурашки.
– Это только начало, – ответил он, забрав у Регины сверток. – Эта маленькая коробочка сделает мне состояние, когда я доберусь до Рио. Но, – добавил он и направил пистолет на мистера Морроу, – было бы неумно с моей стороны оставлять в этом городе так много неоконченных дел. Не так ли?
– Что вы такое говорите? – перебил Николас, его зеленые глаза сверкали.
Филипп Дэнсон направил пистолет в сторону Николаса.
– Закрой свой рот! – грубо прикрикнул он. – Ты узнаешь, о чем я говорю, когда у меня дойдут до тебя руки.
Джессика разрыдалась.
– Вы собираетесь всех нас убить? – Она размазывала по лицу слезы.
Дэнсон ничего не ответил. Ужасное молчание, воцарившееся после вопроса Джессики, внезапно прервал далекий вой сирен.
– Что это такое? – быстро спросил Дэнсон, тревожно оглядываясь.
Как по команде, Николас и Брюс прыгнули к Филиппу Дэнсону с разных сторон, выбили у него из рук пистолет и попытались повалить его на землю.
– Отпустите его! – крикнула Клара, направляя свой пистолет на Николаса и нажимая спусковой крючок.
Раздался громкий выстрел.
Джессика закрыла глаза и закричала что было мочи.
Сначала Элизабет не могла понять, что произошло. Николас и Брюс продолжали бороться с Дэнсоном, катаясь по земле, а Клара, рыдая, упала на колени с дымящимся пистолетом в руке. Пуля прошла в сантиметре от Николаса.
– Никому не двигаться! – раздался незнакомый голос.
И когда Элизабет посмотрела снова, она не поверила своим глазам. Шестеро вооруженных полицейских бежали по направлению к ним.
– Руки вверх, Дэнсон! – закричал один из них, выходя вперед с пистолетом в вытянутых руках.
Филипп Дэнсон встал с земли и поднял руки. Его пистолет валялся в нескольких метрах от него.
– Наденьте на него наручники, – сказал офицер полицейскому, стоящему рядом с ним. – И на женщину тоже, – добавил он, когда один из полицейских поднял Клару Дэвис с земли.
Через несколько секунд Филипп Дэнсон, Клара Дэвис и Митч стояли около полицейской машины и их