Не изгонять, не отграничивать и не выпалывать зло из его угрожающей массы (ни даже разоблачать его), Но умножать, объединять, довершать, расширять — и прославлять бессмертие и добро. Высока эта песня, слова ее и полет, Она обнимает бескрайние сферы пространства и времени, Всю эволюцию и в совокупности — поросль грядущего и отошедшее. Я запел ее в зреющей юности и пронес через жизнь, Скитаясь, всматриваясь, не признавая авторитетов, включая в песню войну и мир, день и ночь, Не отступив от нее ни на краткий час, Я заканчиваю ее здесь и теперь, больной, нищий и дряхлый. Я пою о жизни, но скажите мне доброе слово о смерти: Сегодня Смерть, словно тень, идет за мной по пятам, годами преследуя, мой согбенный двойник, Порой приближается, и тогда мы — лицом к лицу.

Прощай, мое вдохновенье!

Перевод Н. Банникова.

Прощай, мое Вдохновенье! Прощай, мой милый товарищ, моя дорогая любовь! Я ухожу, а куда — и сам не знаю, Не знаю, что ждет меня впереди, не знаю, встретимся ли мы с тобою, — Так, значит, — прощай, мое Вдохновенье. И ныне, в последний раз, дай мне оглянуться на минуту: Все медленнее, все слабее тикает маятник в моей груди, Пора уходить, надвигается ночь, скоро сердце перестанет биться. Долго мы жили вместе, радуя и лаская друг друга, — Какой восторг! — а теперь расставаться время настало — прощай, мое Вдохновенье! И все же позволь — спешить я не буду, Так долго мы жили друг с другом, засыпали вместе, сливаясь почти воедино, в одно существо, И теперь, если нам умереть, мы умрем вместе (да, нас никто не разделит!). Если нам уходить куда-то, навстречу неведомому, мы уйдем вместе, Быть может, мы станем богаче, счастливее и что-то познаем, Может быть, ты ведешь меня ныне к моим самым высоким, истинным песням (кто знает?), Может быть, именно ты не даешь повернуть этот ключ в роковой, последней двери — что же, в последний раз, Прощай, — и привет тебе! — мое Вдохновенье.

ИЗ ЦИКЛА «ЭХО МИНУВШИХ ЛЕТ»

Нет, не говори мне сегодня о печатном позоре

(Зима 1873 г., во время сессии конгресса)

Перевод И. Кашкина.

Нет, не говори мне сегодня о печатном позоре, Не читай мне сегодня этих газетных страниц, Статей, беспощадно клеймящих один лоб за другим, Отчетов о преступлении за преступленьем. Сегодня я не хочу о них слышать, Отвернусь от них — отвернусь от белого Капитолия, От этих пышных куполов, увенчанных статуями, Перед глазами другое — непреходящее, торжествующее, насущное, — То, о чем нет статей и отчетов. Вижу, честные фермы, вашу мирную жизнь на Севере и на Юге, в штатах, ставших равными, Вижу безвестные миллионы мужественных тружеников на Западе и Востоке, Вижу ваших тихих матерей, жен и сестер, не сознающих блага, которое в них, Вижу тысячи ваших жилищ, ни богатых, ни бедных, они встают предо мной (даже в бедности они величавы), Вижу вашу непоколебимую стойкость, отзывчивость, жертвы, Вижу ваше неиссякаемое достоинство, скромное, но уверенное в себе, Вижу добро, всегда творимое вами, ясное, как свет, но неприметное людям. (Погружаюсь во все это, как смелый пловец ныряет в глубокую, неизведанную воду.) Вот о ком я думаю сегодня, позабыв обо всем остальном, о них твержу, Им иду я сегодня навстречу.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×