ВОЗВРАЩЕНИЕ НА РОДИНУ

Перевод В. Луговского

Скольжу над обрывами, страха не зная, Угрюмых ворон на пути обгоняя. Я в сани запряг молодого коня И знаю — никто не обгонит меня! С мечтою к небесным стремлюсь я пределам По белым снегам за конем моим белым. Сугробы мой конь прорезает, могуч, — За ними пушистые марева туч. Стремится мечта моя к зорьке высокой, А сам я, изгнанник, — к отчизне далекой! Стволы свои тщетно пытались согнуть Деревья и снегом осыпать мой путь! Напрасно и небом рожденные вьюги Скрывали от взора поля и яруги. Напрасно и волки в сторонке лесной Хвостатою вьюгой бежали за мной, — И волки и сонмы стволов онемелых Терялись в туманах студеных и белых. Мечта моя мчится к волшебной звезде, А сам я — к отчизне — желанной везде! Дороги отчизны цветами покрыты, Стучите, стучите, стучите копыта! На дальней звезде моя радость живет, И к ней я мечты направляю полет! Смеюсь я, к отчизне душой проникая, Душа моя словно в преддверии рая! Звезда голубая горит в вышине: То ангел любви улыбается мне. Развейтесь, туманы, — звезда надо мной! Исчезни, чужбина, — вот край мой родной!

1849

УМИРАЮЩИЙ БЭЛЧЕСКУ[4]

Перевод Н. Подгоричани

С каждым днем теряю силы, Одинокий и больной. Мне поля родные милы, А томлюсь в стране чужой. Вижу я: по небу птица Мчится прямо на восток, И туда же луч стремится, Тучку гонит ветерок. — Птичка, легкое созданье, Я твой путь узнать хочу! — Богом мне дано заданье — Я в Румынию лечу. Отнесу отчизне радость, Глас гармонии святой, Чтобы песенная сладость К сердцу путь нашла прямой. — Светлый луч, томясь в изгнанье, Я твой путь узнать хочу! — Богом мне дано заданье — Я в Румынию лечу.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату