11
Казу – вид мирлитона (полая трубка с боковым отверстием, закрытым мембраной. – Прим. пер.
12
Клавишная разновидность губной гармоники. – Прим. ред.
13
Мелодическая фигура, неизменно повторяющаяся в басовом голосе музыкального произведения. – Прим. пер.
14
Малая (в том числе детская) модель металлофона. – Прим. ред.
15
Под идентичностью в психологии личности понимают ощущение целостности своей личности, непрерывности ее существования во времени, а также представление о своей неповторимости. Формирование личностной идентичности является необходимым условием для осуществления осознанного свободного выбора. – Прим. ред.
16
Точнее, такое поведение внесоциально, поскольку для аутичного ребенка социум не существует, так что его поведение не может быть направлено против социума. – Прим. ред.
17
Alvin J. Study in Depth of an Autistic Child, 1971, British Society for Music Study in Depth of an Autistic Child, 1971, British Society for Music Therapy; Alvin J. Work with an Autistic Child // British Journal of Music Therapy, vol. I, no. 3, 1971.
18
Постепенное ускорение темпа. – Прим. пер.
19
Постепенное замедление темпа. – Прим. пер.
20
То есть он перестал пассивно подчиняться звукам, которые издает инструмент, он стал сам пытаться выразить свое настроение с помощью инструмента. – Прим. ред.
21
Hickery-Dickery Dock – английская детская песенка. Детские рифмованные песенки (Nursery Rhymes) с четким ритмом и интонацией, которая то повышается, то понижается, подчеркивают музыкальный элемент языка. В Великобритании и США они часто используются для развивающих занятий (например, считается, что рифмы в сочетании с движением помогают соотнести движения и соответствующие им слова, их используют в танце как элемент, организующий ритм, и т. д.).
Hickery dickery dock – Хикери-дикери док.
The mouse ran up the clock – Мышь на часы – скок!
The clock struck one – Часы бьют: Бом-м-м!
And down he come – Мышь вниз кувырком.
Hickery dickery dock! – Хикери-дикери док! – Прим. пер.
22
Сурдина – приспособление в музыкальных инструментах для приглушения и уменьшения силы звуков и частичного изменения их тембра. – Прим. пер.
23
Примитивная песенка в стиле рэгги. – Прим. пер.
24
Alvin J. Musiktherapie mit einem autistischen Madchen // Journal der Deutschen Gesellschaft fur Musiktherapie, I.2 1973, pp. 27–32.
25
Отказ от речевого общения в определенных ситуациях (например, у ребенка на занятиях в школе) или с определенным человеком. – Прим. ред.
26
Здесь словосочетание «сила воли» (will-power) употребляется в смысле «психическая энергия», обычно в англоязычной литературе этот непрофессиональный термин используется для обозначения способности к самоконтролю или способности преодолевать желания, искушения. – Прим. ред.
27
Африканский музыкальный инструмент. – Прим. пер.
28
Часть звукоподражания «тик-так». – Прим. пер.
29
Alvin J. Research on Three Autistic Children / British Society for Music Therapy, 1976.
30
Tinbergen E. A. Early Childhood Autism – an ethological approach. – Paul Parey, Berlin—Hamburg, 1972.
31
Здесь: пиццикато (итал.) – прием извлечения звука щипком пальцами на струнном смычковом инструменте. – Прим. пер.
32
Каденция – особый вид окончания музыкального произведения. – Прим. ред.
33
VFrare Jacques» – детская песенка, широко известная как во французском, так и в английском вариантах. – Прим. пер.
34
«Black Sheep» – детская песенка. – Прим. пер.
35
Alvin J. Music for the Handicapped Children, OUP (second edition, 1976), p. 6. 2 Alvin J. Cello Tutor for Beginners, Augener.