— О, конечно, — кивнул Томас. — Сэр. Около двух часов назад, слуга из Краснокаменного замка принес посылку для Вас. Я оставил ее в гостиной на вашем письменном столе.
— Посылка? Хм, — пробормотал Джиджи, соображая что за посылка могла быть прислана из замка. — Хорошо, спасибо, Томас. Мы будем в гостиной, пока ты не позовешь нас на ленч.
— Очень хорошо, сэр.
Джиджи опять повернулся и чуть не наступил на большого черно-белого кота, который зашипел на него.
— Томас, это — Пятныш? — спросил Джиджи.
— Да, сэр, — сказал Томас. — Он появился на пороге час назад. Я не смог выгнать его.
— Нет. Конечно, ты правильно поступил, — сказал Джиджи — О нем нужно будет заботиться, так как дяди Дрона нет. Тетя Дора грозилась когда-нибудь превратить кота в муфту. Разве так можно, мальчик?
Джиджи наклонился и поднял с пола этого очень тяжелого представителя семейства кошачьих.
Неся Пятныша на руках, Джиджи вернулся в гостиную к Кэт. Пятныш спрыгнул с его рук, уселся перед камином и начал умываться.
Джиджи взглянул на Кэт. Ее глаза были закрыты, голова спокойно лежала на спинке стула. На ее лице не было и тени страха или гордости. Она спала.
«Она даже более мила, чем Элия из Вестгейта».
Осторожно, чтобы не побеспокоить молодую женщину, Джиджи прокрался к своему письменному столу. На нем, поверх книги для записей, лежал сверток из красной вельветовой ткани, перевязанный бечевкой. Дворянин сел за стол и взял пакет в руки. Под тканью было что-то твердое и очень тяжелое, длиной около двух футов и около восьми дюймов в диаметре. Джиджи разорвал веревку.
Он осторожно развернул вельвет и увидел блестящую черную резную фигурку прекрасной женщины. Ее стройный стан был изящно изогнут, а прекрасные руки сомкнуты над головой, образуя круг. У нее было очень милое округлое лицо. Рот был приоткрыт, а глаза закрыты, как будто женщина чего-то ожидала. Остальные прелести уже описывал Джиджи дядя Дрон. Он был в восторге от нее, хотя тетя Дора была иного мнения.
— Селина, — прошептал Джиджи, сразу узнав статую.
— Что случилось? — сонно спросила Кэт. Джиджи вздрогнул и повернулся к гостье.
— О, извини, я не хотел разбудить тебя:
— Все в порядке, — сказала волшебница, поднимаясь со стула. Я только немного задремала. О! Какая прекрасная статуэтка, — сказала она. Где ты ее взял?
— Она принадлежит дяде Дрону… Ну, принадлежала дяде Дрону. Томас сказал, что слуга принес ее сегодня утром. Это Селина, работа Кледвилла.
— Правда? Я никогда раньше не видела работ Кледвилла. Это настоящая удача.
— Это подарок художника Патону Драконошпору, основателю нашей династии.
Джиджи поставил статуэтку на стол, лениво поглаживая каскад ее струящихся волос.
«Почему дядя Дрон послал мне это? — раздумывал он. Не думаю, что он когда-нибудь расставался с ней. Может быть, у него было предчувствие скорой смерти, и он боялся, что тетя Дора решит спрятать ее».
Джиджи опустил руку и проверил, нет ли какого-нибудь письма в материи.
— Прекрати, Пятныш. Непослушный мальчик, — внезапно проворчал хриплый голос.
Джиджи сел и уставился на статуэтку. Прекрасные губы Селины шевелились, и изо рта статуи слышался старческий голос — голос дяди Дрона.
— Слушай, Джиджи. Шпора дракона — это твоя судьба. Стил не должен получить ее. Ты должен найти ее первым. Ищи вора.
Губы статуэтки приняли свое обычное положение, и голос замолк. В комнате стало тихо, если не считать шума ветра и дождя за окнами. Пятныш вскочил на стол и фыркнул на изваяние.
В замешательстве, Кэт наморщила лоб. Было что-то необычное в этом волшебном сообщении. Она обдумывала услышанное.
«Да, — поняла она, — чего-то не хватает».
— Чей это был голос? — спросила Кэт.
— Дяди Дрона, — ответил Джиджи. Жгучая боль сдавило его сердце.» Я в последний раз слышал его голос «, — понял он.
— И кто это — Пятныш? — спросила волшебница.
— Его кот. Вот, этот зверь, — объяснил Джиджи, пытаясь погладить Пятныша.
Кот сбросил со стола на пол перо и сам последовал за ним.
— Что имел ввиду твой дядя Дрон, — спросила Кэт, — когда говорил, что шпора дракона — твоя судьба?
— Не знаю точно, — пожал плечами Джиджи. — Предполагаю, что она была нужна моему отцу. Он как- то пользовался шпорой. Думаю, дядя Дрон надеялся на меня.
— Как можно пользоваться шпорой? — с любопытством спросила волшебница.
— Не знаю, — пожал плечами Джиджи. Кэт опустилась на пушистый калимшанский ковер и села, скрестив ноги, перед столом.
— Думаешь, твой дядя Дрон говорил правду, когда уверял твою тетю, что у него нет шпоры и, что он не знает, где она?
— Дядя Дрон никогда не лгал, — сказал Джиджи.
— Но он ведь рассказал твоим родным, что вор в катакомбах, — со скептической улыбкой заметила Кэт.
— В действительности он только сказал, что в катакомбах заперт человек, который может являться вором. Он был прав, не так ли? — спросил дворянин.
Кэт смущенно покраснела и уставилась на свои колени.
— Конечно возможно, — признал Джиджи, — что дядя Дрон знал о настоящем воре больше, чем рассказал. Тогда не понимаю, как он мог надеяться, что я найду шпору, если он не рассказал мне всего о похитителе, — раздраженно добавил он.
Кэт снова взглянула на дворянина.
— Может быть он хотел что-то сообщить о воре в своем сообщении, но оно осталось незаконченным, — предположила она.
— Незаконченным? Что это значит? спросил Джиджи.
Кэт повторила сообщение, загибая палец на каждом слове.
—» Слушай, Джиджи, шпора дракона — это твоя судьба. Стил не должен получить ее. Ты должен найти ее. первым. Ищи вора «. Здесь девятнадцать слов.
Заклинание, которое он использовал чтобы послать сообщение позволяет передать двадцать три слова. Четыре слова потерялись.
— Четыре слова, — размышлял Джиджи. — Он мог мне назвать имя вора, откуда он, наконец. Почему он этого не сделал?
— Возможно сделал, но использовал четыре слова в начале сообщения, вероятно, по ошибке. Помнишь?
—» Прекрати, Пятныш. Непослушный мальчик «, — со вздохом сказал Джиджи.
Он взглянул на кота, жующего перо.
— Ты действительно непослушный мальчик, — сказал он, вытащив перо у того изо рта и положив обратно на стол. Ну, ничего не поделаешь.
— Жрец, может быть, попытается поговорить с его духом, — предложила Кэт.
— Тетя Дора никогда не допустит этого. Даже для того, чтобы найти шпору. В нашей семье никогда не беспокоят мертвых.
— Тогда мы не продвинемся в поисках, если, конечно, нет чего-нибудь еще, на что мог указать твой дядя. Как ты думаешь? — спросила волшебница.
— Он говорил мне, чтобы я вел себя поосторожней. Что моя жизнь подвергается опасности, — ответил Джиджи.