Глава IV
Между небом и землей
Нат Пинкертон отправился прежде всего к себе домой, откуда он, еще когда переоделся посыльным, телефонировал своему помощнику Бобу Руланду, каким делом он занимается.
Переодевшись, сыщик вошел в кабинет, Боб последовал за ним туда же.
— Как дела, начальник?
— Сегодня вечером мы поработаем вместе, Боб!
— В «Вечерней почте» опять помещено объявление агента Иосифа Гартона! — сообщил Боб и подал Пинкертону газету.
Сыщик с любопытством прочитал объявление, которое Боб очеркнул синим карандашом.
«За бесценок продается совершенно новый восьмиместный автомобиль, фабрики Демлинг, в 60 сил. Был заложен. Уполномоченный агент Иосиф Гартон, «Строение Западной Улицы», 24-ый этаж, комната 224».
— Великолепно! — заметил Пинкертон. — Вот этого мне только и надо! Теперь я могу надеяться, что мне удастся этого негодяя посадить за решетку еще сегодня вечером!
— Вы собираетесь пойти к нему в роли покупателя автомобиля?
Сыщика подумал немного и сказал:
— Нет, это я поручу тебе, Боб! Сам я буду наблюдать за вашими переговорами и, в нужный момент, появлюсь!
— Но вам будет трудно наблюдать через дверь! — заметил Боб.
Пинкертон улыбнулся.
— Да я и не собираюсь делать этого.
Боб удивленно взглянул на своего начальника.
— А как же иначе?
— Кроме дверей, существуют, я думаю, окна.
Боб покачал головой.
— Это совершенно невозможно, м-р Пинкертон! Каким образом вы доберетесь снаружи до окна комнаты, расположенной на 24-м этаже « небоскреба»?
— Очень просто! — ответил Пинкертон. — Я влезу на крышу и спущусь оттуда на канате с перекладиной до окна, а если тебе удастся, в нужный момент, открыть его, то моментально влезу в комнату!
— Это немыслимо! Слишком уж рискованно!
— Наше занятие вообще сопряжено с большим риском, милейший Боб! Кажется, я побывал уже и в более опасных положениях!
— А если с улицы снизу, увидят прохожие? Они поднимут тревогу!
Пинкертон покачал головой.
— Раньше девяти часов мы не примемся за дело, а в это время на Западной улице и на Цедар-стрит бывает сравнительно мало народу, и вряд ли кому-нибудь придет в голову посмотреть наверх! Надо же нам в данном случае понадеяться, что нам немного повезет!
Боб Руланд знал, что никакие возражения не изменят решения начальника, и перестал возражать.
— А как мне нарядиться? — спросил он.
— Да нарядись хотя бы разбогатевшим мясником, который хочет воспользоваться случаем дешево купить хороший автомобиль!
— Отлично! — ответил Боб и скрылся.
Спустя полчаса, он появился, в светлом костюме и галстуке, на жилете болталась толстая часовая цепочка, на руках сверкали бриллиантовые кольца, а на голове модный цилиндр.
Всему этому изяществу совершенно не соответствовала красная, блестящая физиономия и красные же руки, по которым можно было судить о профессии их обладателя.
Нат Пинкертон испытующим взглядом посмотрел на своего помощника.
— Грим тебе удался! — проговорил он одобрительно. — И надо надеяться, что негодяй Гартон не возымеет подозрений!
Затем Пинкертон подошел к своей железной кассе.
— Автомобиль Демменга новый в 60 сил, да на восемь мест, можно купить не дешевле, как тысяч за двенадцать! Гартон же, вероятно, продаст тысяч за восемь–десять! Возьми вот десять тысяч долларов, фальшивыми билетами! Помнишь, нам полиция оставила их на память, когда мы поймали шайку фальшивомонетчиков!
Пинкертон положил фальшивые, весьма искусно сделанные банковые билеты, в бумажник, передал его Бобу и взглянул на часы.
— Теперь восемь часов, — сказал он. — Тебе придется еще немного повременить!
— Ах, я еле могу дождаться, когда можно будет взяться за этого господина!
Пинкертон достал из своей кладовой длинный и крепкий канат, на конце которого имелась петля с перекладиной.
— Теперь наши приготовления закончены! — сказал он. — Да, вот еще что, Боб: если агент тебе предложить сесть на кресло, с высокой спинкой, ни под каким видом не садись! Если же никак уж нельзя будет избежать этого, то следи внимательно за каждым движением Гартона и, как только заметишь что- нибудь подозрительное, моментально вскакивай с места!
— Слушаю, начальник!
— Я полагаю, что у Гартона, кроме арестованного Билла Эверета есть еще и второй сообщник!
— Почему вы так думаете, начальник?
— Сужу по ящикам, которые стояли в кабинете рядом с конторой. В них, по всей вероятности, увозятся убитые этими негодяями жертвы! А такую работу не исполнит ни сам Иосиф Гартон, ни Эверет!
— Да, это возможно! Значить мы, пожалуй, будем иметь дело с двумя противниками!
— Было бы недурно, если бы мы застали их вместе и сразу обоих поймали! — заметил Нат Пинкертон.
Сыщик вышел из дому в половине девятого и направился прямо к « Строению Западной улицы». Там, на подъемной машине, поднялся прямо на самый верх и, по узенькой лестнице, взобрался на плоскую крышу.
Кругом стояла темнота, внизу же виднелся слабый свет бесчисленных уличных фонарей. Небо было покрыто белыми облаками.
Прежде, чем Пинкертон вошел в «небоскреб», он рассчитал, где должно находиться окно конторы Иосифа Гартона, на 24-м этаже. В этом окне виднелся еще свет, тогда как другие конторы, по-видимому, уже закрылись и в двух этажах лишь несколько окон были освещены.
Сыщик подошел к краю крыши и заглянул вниз, в зияющую бездну, осторожно спустил перекладину на канате до середины окна конторы Иосифа Гартона, прикрепив верхний конец каната к низким перилам, окаймлявшим крышу.
Сыщик, переждав сильный порыв ветра, переступил перила и взял канат в обе руки.
Ноги его очутились в воздухе. С поразительным хладнокровием и спокойствием он соскользнул вниз и повис над страшной бездной. Внизу лежала улица, и немногочисленные прохожие казались сверху маленькими точками.
Никто не смотрел наверх, да если бы и взглянул, то вряд ли увидел сыщика, висевшего на головокружительной высоте.
Наконец Пинкертон очутился как раз перед окном конторы Гартона.
Боб Руланд поднялся в 24-ый этаж, разыскал № 224 и постучал в дверь. Услыхав приглашение агента,