— Нет. Не желаю, чтобы мои квартирантки видели свою хозяйку пьяной. Это их шокирует.

— Тогда поедем? Разрешите предложить вам руку.

Обратная дорога прошла без приключений. Когда машина остановилась у дома, Кэй Си неожиданно для себя предложила:

— Не хотите зайти на чашку кофе, Бретт?

— Конечно!

В этот момент из открытого окна раздался голос Агги:

— Слава Богу, приехали! Гуляки! Я уже часа три как не отхожу от двери. Во-первых, Мармелад ждет не дождется своей милой хозяйки. А кроме того, я оставила вам на ужин пирог из тыквы.

— Мармелад? — удивленно поднял брови Бретт. — Это еще кто такой?

— Кот, — засмеялась Кэй Си. — Он член моей семьи. Если не ее глава…

Тем временем Агги открыла дверь и встретила их на пороге. У ее ног сидел большой пушистый кот. Кэй Си нагнулась, взяла кота и, погладив, передала Бретту. Пальцы его на долю секунды коснулись груди женщины. В тот же момент словно электрическая искра пробежала по всему его телу. Сердце заколотилось. Кэй Си, в свою очередь, покраснела. Колени ее задрожали.

Что со мной? — спрашивал себя Бретт. Неужели случайное прикосновение к женской груди может так волновать? А Кэй Си старалась убедить себя, что все это произошло случайно. Ведь не нарочно же Бретт дотронулся до нее, принимая кота.

Наконец все вошли в дом. Из кухни вышла Мерри. Кэй Си смущенно посмотрела на женщин.

— Агги и Мерри, позвольте представить вам мистера Бретта Фрейзера — хозяина фирмы «Розы».

— Рада вас видеть, молодой человек, — сказала Агги с улыбкой. — Очень хорошо, что вы угостили нашу милую хозяйку коньяком. А главное — заставили ее снять с пальца этот омерзительный перстень!

— А я надеюсь, что вы будете заботиться о Кэй Си, — вмешалась Мерри. — Она замечательный человек! Не знаю, что бы мы без нее делали. Сколько в ней доброты! А какая великолепная хозяйка! Если хотите знать, она будет идеальной женой!

Кэй Си не знала, куда спрятаться. Бретт покраснел. Даже кот Мармелад проявил непонятную активность. Он громко замяукал, оттолкнулся задними лапами от груди Бретта и спрыгнул на пол.

Агги только сейчас заметила на Кэй Си новую тенниску.

— Какая красивая! Это, конечно, ваш подарок, мистер Фрейзер?

Бретт скромно опустил голову.

— У вас тонкий вкус, — продолжала Агги. Что тут написано? А ведь это всерьез! Не понимаю, что «всерьез»? Наверное, это относится к надписи по-гречески. Мерри, ты знаешь греческий. Переведи.

— Вы говорите по-гречески? — удивленно спросил ее Бретт. — Вот сюрприз! Ведь это такой редкий язык!

— Мой муж был греком. Он научил меня читать и немного разговаривать. Я помогала ему в переводах древнегреческой поэзии на латинский и английский.

Кэй Си удивленно смотрела на Мерри. О талантах своей квартирантки она ничего не знала.

— Так что здесь написано? — спросила она у Мерри.

— Английская фраза — продолжение греческой. А греческая гласит: Вы свели меня с ума!

Кэй Си долго молчала, потом подняла глаза на Бретта.

— Значит, я свела вас с ума?

— Да. Но у меня нет никакого желания лечиться от подобного сумасшествия…

6

— Зачем мне раздеваться? — процедила сквозь зубы Кэй Си, еле сдерживаясь, чтобы не нагрубить настырной дамочке с раскосыми глазами.

— Вы хотите, чтобы я снимала с вас мерку в одежде? — не без ехидства парировала Чин. — Что ж, будь по-вашему. Не раздевайтесь. Но тогда извольте подписать вот эту бумагу.

— Что это?

— Согласие на то, что мы увеличим на несколько сантиметров ваши размеры. Вы не вправе будете предъявлять нам какие-либо претензии по этому поводу.

Кэй Си прикусила язык. Она сама шила и понимала, что миссис Чин права. Но почему надо раздеваться при всех! Примерочная «Роз» была настоящим проходным двором. Сюда без стука мог зайти кто угодно!

— Вы никогда не были в ателье и не примеряли платьев? — раздраженно спросила Чин.

— Была и примеряла. Но предварительно надевала купальник. А вы меня даже не предупредили об этой примерке. И требуете раздеваться чуть ли не догола!

— Так вот почему все ваши наряды вам велики! — ядовито заметила миссис Чин. — Вы примеряли их на купальник. У нас так не принято. Купальники искажают линии одежды. Модель будет плохо сидеть.

Кэй Си все же спросила:

— Неужели рядом нет какой-нибудь маленькой комнатушки, где можно бы переодеться?

— Ха! Ей нужен отдельный кабинет! Нет уж, дорогая! Вот вам стул. Раздевайтесь, вешайте на спинку одежду и пожалуйте на примерочный круг!

Чин показала на низенький круглый помост в центре комнаты.

Кэй Си покорно разделась и аккуратно повесила вещи на спинку стула. В комнате было прохладно — кто-то открыл окно, — и она съежилась. Но, перехватив презрительный взгляд китаянки, выпрямилась и подняла голову. Почему эта женщина так по-хамски с ней обращается?! Только в интересах следствия она отважилась сыграть роль манекенщицы. Зачем она согласилась?! Наверное, виной всему был коньяк, выпитый на фестивале. Иначе она бы просто посмеялась над предложением Бретта. Но теперь отступать поздно.

Кэй Си огляделась. Комната показалась ей такой же голой, как она сама. И молодая женщина задрожала. Было очень стыдно. Напрасно она старалась утешить себя тем, что на ней изящное французское белье, чудно сидящий на крепкой высокой груди шелковый бюстгальтер. В магазине она ходила вокруг него чуть ли не два месяца, прежде чем решилась выложить сорок пять долларов. В тон были подобраны и трусики, плотные в пикантных местах и с опоясывающей талию и спускающейся по боковым швам кружевной лентой. Кэй Си купила трусики, не думая о чьих-то похотливых взглядах.

— Отлично! Можно начинать, — раздался за ее спиной знакомый мужской голос. — Подойдите сюда, я сам сниму с вас мерки.

От неожиданности Кэй Си взвизгнула. Бретт смотрел на нее оценивающим взглядом, как на предназначенную к продаже вещь. Это было особенно ужасно! В голове Кэй Си мгновенно поднялся целый ураган беспорядочных мыслей. Но одна все же заслонила все остальные. Стоять чуть ли не голой перед человеком, в которого она готова влюбиться! Если… если уже не влюбилась! Происходи это в ее спальне, она, наверное, сбросила бы с себя остатки одежды и кинулась ему на шею! Но здесь, в этой мастерской! Господи, стыд-то какой!

Но о чем она думает? Да о том, чтобы принадлежать этому человеку душой и телом! Но ведь он ее клиент! А клятва? Как ее нарушить? Или мало ей досталось от Фила?

Но Бретт не заметил испуга Кэй Си, подал ей руку, галантно помог подняться на примерочный круг. Однако он не был так спокоен, как хотел казаться. Если бы Кэй Си в ту минуту не сгорала от стыда и унижения, то заметила бы, каким огнем засветились его глаза. Черт побери, подумал он, до чего же она хороша!

Бретт не узнавал себя. Стольких привлекательных женщин он знал. Много раз он становился их любовником. Но все это в прошлом. После Джейни словно не осталось в его сердце места для сильных эмоций. И Бретт почти убедил себя, что доволен спокойным, размеренным ходом своей жизни. Но вот появилась Кэй Си, и все пошло прахом. Вновь в его жилах кипела кровь. Он желал эту женщину. Желал не только физической близости с ней, но и духовной…

Вы читаете Любовь и «Розы»
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

5

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату