Скажем, как живут, как общаются…
– Созрели. Меня конкретно интересует приготовление и употребление кавы. И вообще, кто объявляет праздник?
– Кто хочет. Точнее, тот, у кого есть чем угостить. По сведениям Туя, намечается Пайна, это большой праздник. Если вы отдохнули, то мы пойдем, так сказать, дорогой легенд и к началу праздника окажемся как раз на месте.
– Ну вот, мы входим в деревню каменного века. Это люди далекого прошлого, мы ныряем во тьму времен на двадцать тысяч лет… Готовится, готовится праздник. Но вы вот туда посмотрите. Как островок спокойствия в море суеты, да? Вокруг нее всегда так. Ука-Уи-Хетуу, Женщина, наблюдающая за звездами. Она – мааху, так называют прорицателей и звездочетов, еще ее и зовут Хету- те-Матарики, что, собственно, означает «маленькие глаза». Но как раз у нее глаза…
– Да, как у собаки Баскервилей. И вам определенно надо туда. Но я, с вашего позволения, еще задержусь здесь.
– Понял, извините. Сейчас я договорюсь, и она расскажет вам обещанную легенду о последней битве… Иорана, Хетуу! Пехе кое?
–
………………………………………………………………………………..
– Ну вот, Хету согласна.
– Приятно было посмотреть на такую теплую встречу цивилизаций, разделенных тысячелетиями. Похоже, вас не забыли.
– Здесь не все забывают, моаи – свидетели… Предваряя легенду, скажу только, что, по радиокарбонной датировке органики из упоминаемого рва, речь идет о событиях приблизительно 1700 года. Ну, плюс-минус сто лет, точнее не дают. Сейчас, достану диктофон… ну вот, перевожу дословно.
«Ханау-еепе сказали ханау-момоко:
– Идите и носите камни к берегу.
Ханау-момоко ответили им:
– Камни сохраняют наш батат, наши бананы и сахарный тростник от ярости солнца и зависти ветра. Нет, мы не хотим, чтобы они зачахли.
И ханау-момоко ушли, не стали носить камни. Ханау-ее-пе разгневались: они теперь должны были сами строить священные аху. И чем шире становились аху, тем шире разливалась злоба ханау-еепе. Они строили святилище богов, а построили святилище злобы. Ханау-еепе жили на полуострове Поике. И они перерезали горло полуострова длинным рвом от воды в Поту-те-Ранги до воды в Маха-туа. Потом ханау-еепе принесли дрова и забросали весь ров. А ханау-момоко ничего не знали.
У одной женщины ханау-момоко был дом в Поту-те-Ранги. И эта ханау-момоко из Поту-те-Ранги была женой одного ханау-еепе. И он сказал ей:
– Мы вырыли ров. Для вас, для ханау-момоко.
И жена всё узнала. Она дождалась ночи, и пришла к людям ханау-момоко, и сказала:
– Завтра ханау-еепе разожгут печь для ваших тел. Поторопитесь! И пусть они получат огонь из своих рук.
Женщина вернулась домой, взяла прутья и стала плести корзину. Но ее глаза и мысли были с ханау- момоко…»
– Отсюда их поговорка, что когда они плетут корзины, их глаза и мысли далеко. Это так, к слову.
«…И ханау-момоко поднялись, когда ушел бог дня и стало темно. Они собрались все, и встали друг за другом, и пошли. Они обошли гору Маунга-Театеа и спустились к Маха-туа. Там они затаились и легли спать…»
– А что она так на меня смотрит? Я должен был поздороваться? Или уже надо попрощаться? Впрочем, у них это, кажется, звучит одинаково. Иорана!.. Ну, что не так? Произношение не то? А если нормальное, то что же она не отвечает?
–
– О, ответила. И что это означает? На приветствие не похоже.
– Ну, в общем… она подозревает, что вы неискренни.
– По одному слову приветствия? Да ей надо детектором лжи работать. Так что там с нашей кавой? Душа горит.
– Да, каву будут давить вон там, на поляне, где сидят в кружок одни мужчины. Сырье им уже раздали, они жуют, у нас еще есть время, дослушаем.
– А если к ним подойти, не спугну?
– Можно подойти поближе, только в круг входить не надо. Ну ладно, идите, я допишу – может, потом дослушаете – и подойду к вам.
– Угу. На вас смотреть было занятнее, чем ее слушать. Ухожу, ухожу.
………………………………………………………………………………..
– Рано подошли, могли бы еще пообщаться; они всё жуют.
– Да. Там ведь не только листья, но и стебель, и корень. Причем заметьте, жвачка очень горькая, и главный изготовитель – назовем его «кавамэн» – следит за тем, чтобы никто не сплюнул. А сам готовится к отжиму: та верхняя чаша – с дыркой, и он выстилает дно тонкой травой…
– Тонкий фильтр!.. А зачем встали в очередь?
– Сдача кавамэну обогащенного сырья. На ладони – или вот, прямо с языка забирает, чтобы уж ни капли не пропало. Теперь складывает в верхнюю чашу и давит; идет темно-зеленая слюна первого отжима.
– Первач, понятно.
– Ну, да, но его не пьют – как не пьют чистый спирт; это опасно, да его и мало. Поэтому вот, смачивают водой и снова отжимают. Так будет несколько раз, пока не исчезнет цвет… Вот… Еще… Всё, кава готова. Сейчас пойдет розлив – в маленькие раковинки, на один глоток, как саке у японцев, только там можно повторить, а здесь нет…
– Сейчас разольют – и всё? Ничего не останется? Мне нужна доза!
– Нет, это не принято. Пьют те, кто жевал. Ну, и кавамэн, он главный…
– Ия главный, понятно? Я вам плачу. Дозу, немедленно! Или я сам…
– Да вас просто убьют! Они дружелюбные люди, но за каву…
– Почему они уходят? А этот зачем к нам идет?
– Он не к нам, просто им налили, и они расходятся по краям банкетной поляны, чтобы выпить, отвернувшись от всех. Но сначала должен быть еще акт мочеиспускания, это обязательная часть ритуала.
– Как у наших пивных ларьков? У нас дозы побольше… Ну-ка дай сюда!
– Что?.. Что выделаете!.. Не трогайте его каву!!
– Юрий Филиппович, вы здесь? Где мы?
– В пещере. Но она глухая, выход только наверх – вон, звезды видно…
– Метра четыре, высоковато. Яма, зиндан… Почему нас так мало били?
– Кава затормаживает, старался только ограбленный. Да и Хету вмешалась.
– А что ж она нас на поруки не взяла? Или там, чтоб условно, – здесь же воровство не преступление. Или хоть вас, по старой дружбе?
– Я предал эту дружбу. Я же был с вами, когда, вместо принесения даров, мы напали во время праздника, как худшие враги.
– Да вы-то при чем? Вы же не нападали.
– Я вас привел и был с вами. Я предал их дружбу, их доброе расположение, память о помощи, не раз мне здесь оказанной… Оставим… А вы успели выпить? Вы же не пьяница, зачем вам это надо было?
– Люблю острые ощущения.
– Да… Только выпить-то вы не успели. Я видел, вы просто вылили себе в карман, в шорты. Острое ощущение?
– Угу. Какие у нас перспективы?
– Думаю, участие в празднике нам гарантировано.