Роман наклонился над столом.

— Зачем заказывать жареного цыпленка, если не хочешь есть шкурку? Это самое вкусное.

— Не люблю шкурку.

— Заказывать цыпленка, если не любишь шкурку, просто бессмысленно!

— Почему бы тебе не сосредоточиться на своем заказе?

Покачав головой, он снова взглянул на меню.

— Мне жареного цыпленка со шкуркой, ростбиф, креветки и ветчину. Картофельное рагу, кукурузу в початках, салат из репы и гороха, фасолевое масло, тушеный кабачок и печеную тыкву, Еще бисквиты и кукурузный хлеб. На десерт персиковый сок, черничный пирог и яблочное пирожное. И много кофе.

Он вернул официантке меню, увидев, что Теодосия уставилась на него, и забарабанил пальцами по столу.

— Я голоден.

— Но ты же не бездонная бочка. Не сможешь всего этого съесть…

— Съем.

— На это уйдет несколько часов. Он, разумеется, надеялся на это.

— Вы мисс Уорт? — спросил мужчина, подошедший к столу.

Неловко поднявшись, Роман опрокинул стакан с водой.

Струйка пролилась на колени Теодосии.

— Роман!

— Что вы хотите? — возмутился телохранитель.

— Пришел в ответ на ее объявление.

— Здесь? — взорвался Роман. — В ресторане? В объявлении сказано: комната девять в гостинице. Вы что, не умеете читать? — Он сунул руку в карман брюк, доставая сверкающий кольт.

Мужчина взглянул на оружие, затем, положив руку на свое, опустил глаза на Теодосию.

— Я высокий, темноволосый, голубоглазый и умный.

— Да? — усомнился Роман. — Сколько же будет девятьсот пятьдесят семь помноженное на триста двадцать шесть?

Мужчина нахмурился.

— Нужна бумага, чтобы посчитать.

— Не подходите, — отрезал Роман.

— Не ты повесил объявления.

В ответ блеснул пистолет, щелкнул взведенный курок.

— Зато сейчас держу тебя на мушке.

— Роман, пожалуйста, — взмолилась Теодосия, затем повернулась к мужчине.

— Сэр, боюсь, что вы не соответствуете требованиям. Тем не менее спасибо за проявленный интерес.

Роман не садился до тех пор, пока мужчина не отошел от стола.

— Каков ответ, Роман?

— Ответ на что?

— Сколько будет девятьсот пятьдесят семь помноженное на триста двадцать шесть?

— Черт побери, откуда я знаю, меня это не интересует, и, проклятие, вон идет еще один!

— Добрый вечер, — сказал маленький, коренастый мужчина, подойдя к столу.

— О Господи, — буркнул Роман, снова встав и твердо держа в руке кольт. — Убирайтесь к черту.

Вы что, не видите, леди собирается поужинать? Кроме того, вы маленького роста!

— Прошу прощения? — переспросил мужчина. Роман уставился на его одежду — полностью черная, за исключением жесткого белого воротничка рубашки. Стиснув зубы, сунул револьвер в кобуру и сел.

— Я преподобный Соммерс, — представился мужчина. — Вы, сэр, кажетесь мне знакомым, но не припомню, чтобы когда-нибудь видел вас здесь, в Ред Вулф. Полагаю, вы путешествуете, и хотел бы пригласить вас на воскресную мессу.

Теодосия улыбнулась священнику ослепительной улыбкой.

— Здравствуйте, преподобный. Я…

— Ее зовут Ирма, — прервал ее Роман и бросил на Теодосию предостерегающий взгляд. — Ирма Сью Монтана. А я — Роман Монтана.

— Что ж, мистер и миссис Монтана, надеюсь увидеть вас в воскресенье. Приятного аппетита.

Когда священник ушел, Роман нахмурился.

— Ты что, рехнулась? Чуть не сказала свое имя!

— И каким образом это делает меня сумасшедшей?

— Ради Бога, ты же Теодосия Уорт, женщина, расклеившая объявления! Шокировала бы его до смерти!

— Шокировать лучше, чем убивать, что ты едва не сделал. Скажи честно, Роман, что с тобой сегодня? Таким взвинченным я тебя никогда не видела.

Ответа не последовало. Официантка принесла так много еды, что потребовался второй столик, но не успели они прикоснуться к ней, как появились двое мужчин, остановившихся в углу напротив.

Оба держали в руках объявления Теодосии и наблюдали за ней, через несколько секунд двинулись в ее сторону.

Этого Роман уже не мог вынести. Он встал и быстро собрал всю еду в салфетки.

— Роман, что ты…

— Уходим. — Он бросил деньги на стол и взял ее за руку.

Теодосия выдернула ее. — Никуда не иду, и не понимаю твоего… — Сразу же замолчала, когда Виктория приблизилась к столу.

— Не возражаете, если присоединюсь к вам? — спросила хозяйка ресторана.

— Извините, мисс Лэнгли, но мы уже уходим, — ответила девушка. — Роман? — Она взяла его руку и потащила из ресторана. Выйдя на улицу, направилась к гостинице.

— Не туда, — бросил Роман и потащил ее в противоположную сторону.

— Еще недавно ты говорил, что хочешь поужинать в комнате.

— А теперь вот вздумалось поесть на воздухе! — Взяв ее руку, вывел в открытое поле, граничащее с городом, там усадил среди колокольчиков и бросил салфетки с едой рядом с ней.

Спутница взглянула на него.

— Можешь объяснить причину своего гнева, Роман?

— Я не сержусь.

Прислонившись спиной к кучке камней, она развернула салфетки.

— Пожалуйста, ешь.

— Слишком зол, чтобы есть! — Он повернулся к ней спиной, сунул руки в карманы и уставился в потемневшее небо. — Говорил же тебе, что произойдет. Но разве послушалась? Черта с два. И не подумала.

— А что случилось?

— Что случилось? — Он резко повернулся к ней лицом. — Ты что, не видела всех этих… — Он замялся, пытаясь вспомнить выражение, которым Теодосия назвала мужчину, набросившегося на нее в Уайлд Виндз. — Не видела lackivating meaflarants, которые пялились на тебя в ресторане?

— Lackivating meaflarants? Что-о. — Она улыбнулась. — Полагаю, описание, которое ты ищешь — Lascivious malfeasants.

— Называй их как угодно! Выстроились в линию, поджидая…

— Роман, никто не делал ничего подобного — один подошел к столу, но ты с ним справился. Вторым был преподобный…

— Послушай, Теодосия, — продолжал он, размахивая рукой. — Чтобы я мог справиться с работой твоего телохранителя, от тебя требуется выполнение некоторых правил. Номер один — не носить то, что я не советую; номер два — никогда не забывать правило номер один; номер три…

— Мне не нравится твоя деспотичная позиция.

— Да? Наплевать, нравится тебе или нет!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату