– Нужно скорее уходить, – прохрипел он. – У машины пробиты баки. Горючее может рвануть в любую минуту.
Болан поправил на плече тело второго пилота и побежал прочь с места катастрофы. За ним по пятам мчался командир вертолета.
Огромная машина, словно доисторическое насекомое, лежало на боку. И вдруг в небо взметнулся гигантский оранжево-красный огненный шар...
Ударная волна швырнула Болана на землю. Он немедленно вскочил на ноги и бережно поднял тело второго пилота, упавшего вместе с ним.
– Ну как... как он? – встревоженно спросил командир вертолета.
Болан опытной рукой ощупал безжизненное тело.
– Он ранен и, похоже, довольно тяжело.
Пилот посмотрел на свою руку, которой только что ощупывал голову: она была в крови. Вторая рука плетью висела вдоль тела.
– Вот дерьмо! – в отчаянии воскликнул он. – Что же нам теперь делать?
Глава 19
На военно-воздушной базе Говард, расположенной с тихоокеанской стороны зоны канала, Джек Гримальди нервно расхаживал взад и вперед по отведенному ему кабинету. Вот уже больше часа он ждал вестей о вертолете ВМС, вылетевшем за Боланом. В который уже раз он посмотрел на часы: черт побери, стрелки, казалось, застыли на одном месте...
В дверь тихонько постучали.
– Войдите! – гаркнул Гримальди.
В комнату вошел молоденький лейтенант.
– Ну что? – обрушился на него пилот, не дав офицеру раскрыть рта.
– Командир хотел бы поговорить с вами, сэр, – очень вежливо произнес лейтенант. – Не угодно ли вам последовать за мной?
– Черт побери! Вам что-нибудь известно?
– Командир желает говорить с вами лично, – спокойно ответил лейтенант. – Будьте любезны, сэр, пожалуйста, сюда...
Командир базы был приземистым, крепко сбитым человеком с волевым и решительным лицом. На его груди красовалась целая коллекция разноцветных наградных ленточек, свидетельствовавших о славном боевом прошлом. Их количество произвело большое впечатление даже на Гримальди, воевавшего во Вьетнаме. Однако вид у командира базы был совсем не радостный.
– У нас есть новости, – объявил он, как только Гримальди переступил порог его кабинета, – и не очень хорошие.
Одну из стен кабинета занимала огромная карта Панамского канала и северной части Колумбии. Командир, подошел к ней и ткнул пальцем в точку северо-восточнее залива Ураба.
– Несколько часов назад отсюда вылетел транспортно-десантный вертолет «Си Стэллион». Метеоусловия ухудшались с каждой минутой, и вертолетоносцу пришлось покинуть этот сектор, – офицер провел пальцем линию в юго-западном направлении до Аканди и продолжал: – Вертолет должен был пересечь береговую линию приблизительно здесь, а затем лететь к месту высадки «Каменного человека- 1».
Гримальди слушал, не пропуская ни одного слова, мысленно готовясь к самому худшему. Командир базы продолжал:
– Таким образом, машина должна была забрать «Каменного человека-1» и его пассажира, а затем взять курс на западный сектор Панамского залива, чтобы уйти от урагана. Там патрулирует легкий вертолетоносец, специально посланный для их встречи. Вот туда они и должны были лететь.
– Но они там так и не появились, да? – напрямик спросил Гримальди.
Командир ушел от прямого ответа.
– Экипаж вертолета, «Каменный человек» и корабль все время поддерживали связь то ли через спутник связи, то ли через самолет, барражирующий на большой высоте. Несколько минут назад мы получили вот это. Последнее сообщение, которое удалось перехватить радистами вертолетоносца.
Командир базы включил стоящий на его письменном столе магнитофон. Комнату заполнил треск эфирных помех, затем послышались голоса, и Гримальди прослушал последний разговор Мака Болана с экипажем «Си Стэллиона». Разговор прервался совершенно неожиданно.
Офицер выключил магнитофон, но последние слова с борта вертолета зловещим набатом стучали в голове Гримальди:
– Мэй дэй! Мэй дэй!.. У нас проблема с...
Да, похоже, они попали в передрягу, и бывший военный летчик Гримальди не нуждался ни в каких комментариях. После вьетнамской компании он испытывал к таким людям чувство сострадания и почтения: они умели ставить на карту жизнь ради выполнения долга.
Командир базы продолжал свой рассказ.
– Мы сообщили в Вашингтон, и тамошний офицер приказал поставить вас в известность о том, как развиваются события. – После некоторого, замешательства он добавил: – Я очень сожалею, сэр. Если я правильно понял, «Каменный человек-1» был вашим другом...
– Что вы хотите этим сказать? – резко перебил его Гримальди. – Он не погиб! Во всяком случае, пока