на безжалостного пирата.
— Ну что вы, мисс Стивенс! Остров Хикари далек от центров цивилизации еще с древнейших времен. И нам это нравится. А кроме того, знаете ли, большинство просвещенных стран тоже предпочитает вкладывать в свои законы смысл, весьма далекий от правил цивилизованного мира. Когда это служит их целям. Так вот, сейчас это служит моим целям. Послушайтесь-ка совета и ешьте суп. Вам понадобятся силы. Нам предстоит долгий разговор. Нам с вами.
И Пол наконец отпустил руку Кэрол.
Освободившись, Кэрол вцепилась в чашку с супом, как в спасительный якорь. Эта чашка казалась единственно реальной из всего происходящего.
Я, должно быть, все-таки погибла в океане, в отчаянии говорила она себе. Или все еще плаваю в ледяной воде и у меня галлюцинации. В двадцатом веке не бывает пиратов, захвативших и подчинивших себе целый остров! Это же какое-то дикое средневековье!
Мысли беспорядочно метались в голове Кэрол; она тщетно пыталась найти хоть какую-то точку опоры, призывая на помощь свою обычную рассудительность. Должно же быть всему разумное объяснение!
Взглянув на невозмутимого Пола, спокойно сидящего у огня в коротком кимоно, Кэрол почти с сожалением поняла, что мысль о галлюцинации придется отбросить. Слишком уж материальным он был, чтобы походить на фантома.
Но в таком случае, может быть, это просто чей-то затянувшийся розыгрыш? Ведь она никогда прежде не видела даже фотографий Пола Дадзая. Она не знала, как он выглядит! Ну конечно! Как она сразу не догадалась?!
— Послушайте! — возбужденно воскликнула Кэрол, воодушевленная своей догадкой. — А может быть, вы на самом деле не вы?
Наверное, это прозвучало глупо, но зачем же обдавать ее таким ледяным презрением? Кэрол окончательно сникла; ей ничего не оставалось, как приняться за суп. Он был вкусный и ароматный. Нет, суп реальный, и даже очень, так что не похоже, чтобы все происходящее было сном.
Ну что ж, может, наевшись, он обретет чувство юмора? А ей нужно выиграть время, чтобы подумать, составить план, как выйти из-под диктата Пола Дадзая, этого сумасшедшего властелина острова.
Кэрол ела медленно и съела все до последней капли.
— А можно еще? — спросила она с надеждой в голосе, протягивая чашку.
— Нет. А то мы тут будем сидеть до зари, — отрезал Пол. Он взял чашку и сердито посмотрел на Кэрол. — Я не думаю, что на самом деле вы всегда так медленно едите.
Очевидно, он догадался о ее уловке. Ладно. Кэрол, конечно, не ожидала, что он настолько глуп, чтобы не разгадать причину ее медлительности. Итак, нужно придумать что-то еще. Может быть, добавить немножко женственности? Обаятельной наивности? И тогда он поверит, что она безвредная дурочка, и разрешит ей позвонить?
Кэрол широко раскрыла глаза, чтобы он видел, какая она Честная — до самого донышка.
— Ну что ж, давайте, — сказала она, стараясь придать голосу обезоруживающую кротость. — Спрашивайте!
Губы Пола раздвинулись в циничной ухмылке. Похоже, ее кротость не произвела на него ни малейшего впечатления. Почему он с такой легкостью разгадывает все ее хитрости? Неужели она такая никудышная актриса? И если так — что же делать?
Кэрол взглянула на Пола в полной растерянности. Их взгляды встретились на долю секунды, и ей показалось, что она прикоснулась к огню. Странно, но еще ей показалось, что он тоже испытал нечто подобное! Она не могла ошибиться: в глубине его глаз возникло нечто… Впрочем, это «нечто» исчезло настолько быстро, что Кэрол не успела ничего понять.
Пол Дадзай — просто человек с тяжелым характером, сказала себе Кэрол и, махнув рукой на все уловки, приготовилась отвечать на его вопросы.
— Почему вы здесь?
— Я здесь для того, чтобы встретиться с вашим отцом.
— С чего вы решили, что мой отец захочет с вами встретиться?
— Он прислал письмо моему брату и нашему компаньону. Он написал, что хочет обсудить давние предложения, на которые он до сих пор отвечал отказом.
— И когда вы получили это… письмо?
— Как раз на прошлой неделе. — Кэрол недоумевала, почему Пол Дадзай ничего не знает о письме. Неужели Сэй Дадзай не доверяет своему сыну? — Может быть, вам лучше задать эти вопросы ему самому? — спросила она осторожно.
Пол проигнорировал ее вопрос.
— Вы получили письмо из Хикари?
— Нет, из Японии. Я забыла, как называется это место… Там еще есть частный гольф-клуб; около грузового причала…
— Я знаю его.
— Так вот, письмо было послано оттуда.
— И кто его послал?
— Ваш отец! Или, может быть, кто-то, кого он попросил. Во всяком случае, письмо подписано им… и на нем его печать.
— Печать? Ханко? — Пол явно удивился и посмотрел на нее с недоверием. — Как вы узнали его ханко? И почему уверены, что это была его подпись.
Кэрол заколебалась.
— Ну, просто… Мы видели их раньше…
— Мы?
— Мой брат Кеннет и я.
— Где же вы могли их видеть? Ведь, насколько я знаю, отец прежде не посылал вам писем?
Кэрол отвела взгляд и слегка нахмурилась.
— Я бы не хотела об это говорить.
— А я хотел бы знать! — В его голосе появились опасные нотки.
— Это очень личное, мистер Дадзай! Неужели вы не понимаете, что значит «личное»?
Кэрол смотрела на него умоляюще. Вот тут бы и пустить в ход все свои чары! Но она была отнюдь не уверена, что Пол Дадзай легко поддается традиционным ухищрениям…
Пол оперся на руки и долго сощурившись смотрел на Кэрол. Она чувствовала, что настал решающий момент: или он поверит ей сейчас, или…
— Личное, — задумчиво произнес он, как бы прикидывая различные значения этого слова. — Личное между моим отцом и вами?
Кэрол покраснела. Предположение было явно оскорбительным.
— Не в этом смысле личное! — сказала она и села прямее, подоткнув кимоно вокруг ног. Ей захотелось отгородиться от его изучающего взгляда.
Пол между тем совершенно бесцеремонно рассматривал Кэрол с головы до ног, как будто оценивал ее привлекательность.
— Нет, я думаю, вы для него слишком молоды, — беспристрастно констатировал он.
Их взгляды снова встретились. Помимо своей воли Кэрол подумала, что для Пола Дадзая она вовсе не слишком молода, и пришла в ужас от этой мысли. Только бы он не догадался, о чем она думает! Надо быть совсем уж ненормальной, чтобы чувствовать влечение к мужчине, держащему ее в заложницах и допрашивающему с пристрастием!
— Скажите мне, мисс Стивенс, — его голос звучал холодно, — а где сейчас это письмо? С подписью моего отца и его печатью?
Кэрол возвела глаза вверх и в полной безнадежности посмотрела на потолочные балки, прежде чем заставила себя снова взглянуть на Пола Дадзая.
Он ждал, подняв бровь.
— Я же говорила вам. В моем кейсе. В том самом, который я привязала к поясу и который потерялся