Бурбона (1788–1855), брата Фердинанда XII, именовавшего себя Карлосом V. Унаследовал право на корону Испании. Претендовал на имя Карлоса VI.

23

Вентас, Вальекас, Карабанчела — пригороды Мадрида.

24

Пакито, Пако — уменьшительные от имени Франсиско.

25

«Мемориал Святой Елены» — дневник французского историка графа Эмманюэля де лас Казаса (1766– 1842), бывшего секретарем Наполеона на острове Святой Елены.

26

Чувство клинка (фр.).

27

Либеральный союз — блок помещиков и крупной буржуазии, заинтересованный в стабильности политического режима и развитии капитализма.

28

Шарль-Луи Наполеон Бонапарт, Наполеон III (1808–1873) — с 1848 г. император Франции.

29

Пуйчмолтехо — презрительное прозвище принца Альфонсо, сына Изабеллы II: существовала версия, что его отцом является некий капитан Энрике Пуйч Молто.

30

Так проходит слава Бурбонов (лат.), от sic transit gloria mundi (лат.) — так проходит слава мирская.

31

Имеются в виду Фердинанд VII (1784–1833) и Мария Кристина де Бурбон (1806–1878), родители Изабеллы II.

32

Кристино Мартос (1830–1893) — испанский политик.

33

Леопольде О'Доннель (1809–1867) — испанский генерал и политик, сторонник Изабеллы II.

34

Страшусь и дары приносящих данайцев (лат.); Вергилий. Энеида, песнь II, стих 44 (пер. С. Шервинского).

35

Цитата из драмы Дж. Г. Байрона «Преображенный урод».

36

«Роберт-дьявол» — романтико-фантастическая опера французского композитора Джакомо Мейербера (1791–1864).

37

Хуан де ла Песуэла, граф Честский (1809–1906) — испанский военный и политик.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату