Однако этот взрыв негодования привлек внимание Дебби. Девушка уже разобралась с миссис Барчино и теперь могла прислушаться к происходящему за перегородкой и кое-что увидеть.
В ответ сержант пожал плечами.
– Так… послушайте, я не знаю, что это значит, но позвольте мне взять письмо с собой и кое-что проверить.
– Но… его же нужно доставить по адресу! Маллиган поднял руку.
– Послушайте, мы просто немного задержим его, вот и все. Мы должны все проверить.
– Но…
– Если Том Харрис получит это письмо… Почем знать, может оно как-нибудь повлияет на исход судебного процесса. Последний довод заставил Люси заколебаться.
– Но боюсь, это противозаконно…
– Об этом можете не беспокоиться. Мы вас прикроем, Я просто попрошу своих друзей проверить кое- какие обстоятельства, и мы вернем письмо обратно.
– Надеюсь, вы не собираетесь вскрывать…
– Не волнуйтесь. Просто не волнуйтесь.
Маллиган сунул письмо в карман и удалился, оставив Люси в полном смятении, недоумении, расстройстве и, конечно же, волнении.
Дебби видела, как сержант положил письмо в карман. Она не поняла смысла происходящего – просто подумала, что это стоит запомнить.
Дебби была не единственной свидетельницей. Маллигана сопровождали два демона, которые вились над его головой, словно огромные москиты. Они пожирали конверт глазами и лихорадочно перешептывались, тяжело сопя от возбуждения.
Маллиган сел в машину и завел двигатель. По возвращении в участок ему нужно будет сделать несколько телефонных звонков.
Два демона увидели достаточно много.
– Разрушитель! – прошипел один.
– Он наградит нас за это! – брызжа слюной, возбужденно протараторил другой.
Они стремительно заскользили вдоль улицы, над крышами автомобилей и фургонов, кренясь на лету то в одну, то в другую сторону, лихо петляя между фонарными столбами и резко сворачивая в переулки между магазинами и офисами или проносясь прямо сквозь стены зданий. Разрушитель должен быть где-то поблизости; они найдут его.
Прямо под демонами медленно въехал на Главную улицу не замеченный ими коричневый «бьюик». Крупный мужчина за рулем автомобиля просто неторопливо осматривал город, пытаясь составить о нем впечатление. Ничего выдающегося. По одну сторону дороги располагалась единственная в городе бензозаправочная станция, которая похвалялась низкими ценами и тем, что женщинам здесь бесплатно накачивают шины. За ней находилось здание торгового агентства Бэконс-Корнера – ветхий ветеран, прошедший через множество испытаний, – похожее на старый ржавый трактор, поставленный в высокой, до втулок колес, траве. Напротив магазин сельскохозяйственных машин Майеров. Здесь, похоже, торговля шла бойко: перед зданием стояло множество потрепанных автофургонов, и мелькали многочисленные соломенные шляпы. Дальше возвышались огромные элеваторы, могучие стражи, видные за много миль отсюда и носившие название Бэконс-Корнер для любого проезжающего мимо путешественника, который недоумевал, что это там за крохотное скопление домишек виднеется посреди бескрайней равнины. Центральный продуктовый магазин выглядел как-то нелепо – для большей привлекательности ему не хватало усаженной деревьями аллеи вокруг.
– И куда мы сейчас? – спросил мужчина жену.
Она сидела рядом – в реальной жизни по меньшей мере столь же очаровательная и жизнерадостная, как на фотографии, которую он всегда держал на своем рабочем столе.
– А что за церковь мы только что проехали?
– Кажется, методистскую.
– О, а вот лютеранская.
– Да. Замечательно.
– Ну и где же объединенная церковь?
– Мы ее проехали, Кэт. Надо будет развернуться.
– Пожалуй, лучше спросить кого-нибудь.
Мужчина затормозил у парикмахерской Макса, возбудив любопытство двух отставников, отдыхающих на террасе в деревянных креслах.
– Привет вам, – сказал он.
– Привет-привет, – сказал Эд.
– Да, – сказал Моуз.
– Я ищу объединенную церковь Доброго Пастыря.
Два седовласых старца молча обменялись веселыми понимающими взглядами.
Эд встал и наклонился к машине, едва не засунув голову в окно.