цепочку давно починили, и косяк, очевидно, заменили.
Кое-что в номере изменилось. Диван был новым, но стоял на прежнем месте. Раньше над ним висела картина с изображением парусной шлюпки, а теперь – сюрреалистический натюрморт, изображавший вазу с цветами. Парусник ей нравился больше.
Кухня казалась все той же, и кухонные шкафчики совершенно не изменились. По дну раковины бежала все та же коричневая трещина. Кастрюли и сковородки стояли в том же буфете слева от раковины.
За арочным проемом в глубине гостиной находилась спальня. Салли знала, в каком месте там стоит кровать, и знала, что в спальне есть большой стенной шкаф. Она не потрудилась пойти взглянуть на спальню.
За спальней находилась ванная комната. Туда ей совершенно не хотелось заходить.
Когда Маршалл подъехал к дому, Бен выбежал к машине встретить его. Он с трудом сдерживался.
– Где же вы были, старина?
Маршалл пребывал в отличном настроении.
– Раздобыл номера нескольких машин, принадлежащих членам местного отделения «Круга жизни». А значит вашему приятелю из Вестхэвна прибавится работы: надо будет узнать имена владельцев этих автомобилей.
– Чак и так уже много сделал! – воскликнул Бен, отступая на пешеходную дорожку. – Входите скорее!
Маршалл поспешил в дом и проследовал за Беном в гостиную. Там за столом сидела Бив, уставившись широко раскрытыми глазами в какие-то разложенные перед ней документы.
– О Боже… – произнесла она.
Бен не стал терять времени и сразу указал на зернистую черно-белую фотографию из полицейского архива с изображением женщины в фас и профиль.
– Вот она. Это Салли Роу!
Маршалл взял фотографию и пристально всмотрелся в нее.
– Дружище, да она наркоманка!
Здесь не могло быть никаких сомнений. Усталая, изможденная женщина с бессмысленным взглядом производила полное впечатление полупьяной-полуобкуренной бродяжки. Подобные фотографии никогда особо не льстят, но все равно…
Бен в крайнем возбуждении вцепился Маршаллу в плечо и принялся тыкать пальцем в фотографии.
– Маршалл, это не та женщина, которую мы нашли мертвой на ферме Поттеров! Но это Салли Роу, точно! Я уже побывал у Поттеров и на фабрике Бергена, у Эбби Грейсон. Обе женщины уверенно опознали в этой женщине Роу.
– Вероятно, они не слишком обрадовались…
– Они были потрясены. Да, страшно потрясены. – Бен продолжал объяснять:
– Чак запросил информацию в Центральном полицейском архиве и в архиве штата. Салли Роу была арестована только один раз, десять лет назад. Она получила срок, который отсидела в местной тюрьме города, где произошел арест.
– Фэйрвуд, штат Массачусетс….
– Верно. Они и прислали фотографии.
Маршалл заколебался. Что-то явно беспокоило его.
– Фэйрвуд, Массачусетс… Фэйрвуд… Пожалуй, мне нужно кое-что выяснить у Кэт. – Он еще раз взглянул на фотографии. – И нужно снять несколько копий с этих снимков.
– Я займусь этим безотлагательно, – подала голос Бив. – У нас в церкви есть копировальная машина.
– Отлично. Одна копия точно понадобится Кэт. – Маршалл просмотрел другие бумаги. – Ладно, за что ее арестовали?
Бен указал на материалы уголовного дела. Маршалл резко смолк и придвинул документ ближе.
– Это динамит, правда? – сказал Бен.
– Да, дело становится все серьезней с каждым днем! Какие-нибудь подробности?
Бен указал на короткий полицейский отчет.
– Это уму непостижимо. Я не ожидал ничего подобного. Маршалл начал читать отчет, и по мере чтения на лице его появилось выражение ужаса и недоверия.
– Ничего себе! Но это же чистое безумие! – только и смог выговорить он.
– Нам надо еще многое выяснить, Маршалл. Маршалл снова уставился на фотографию.
– У меня в Нью-Йорке есть друг, некто Эл Лемли. Это настоящий друг, и он может оказаться полезным. Возможно, ему удастся разузнать еще что-нибудь по этому делу.
Бену пришла в голову мысль.
– А не заглянуть ли вам в офис Джуди? Он располагается в маленьком здании у перекрестка, У нее есть факс, и вы можете передать все материалы прямо сейчас.
– Да. Конечно. – Маршалл еще раз взглянул в досье и ошеломленно потряс головой. – Предумышленное
