— Откуда мы можем знать, что там у нее? — бесстрастно отозвался Хуан. — Гарантированная конина. — Он усмехнулся, татуировка на скуле скрывалась за темными очками.

— Этот пришел третьим на скачках в Белмонте, — поддержала шутку девушка, подавая Хуану хот-дог в фольге.

— Дайте пять штук, сдачи не надо, — радостно воскликнул Грихалва, хлопая себя по колену, и добавил: — Мне ту, что выиграла дерби в Кентукки.

— Я ее приберегла специально для вас, — лучезарно улыбнулась барышня, подавая отложенный сбоку сверток из фольги.

Наблюдая, как она мелькнула в толпе и затем показалась у выхода, Грихалва подумал, что сегодня у нее бойкий денек, хот-доги отлично расходятся. Он снова уставился на поле, где первый игрок неторопливо замахнулся битой движением, которое скорее можно было отнести к умственным, нежели к спортивным усилиям.

Грихалва не любил хот-доги, но алюминиевая фольга показалась ему слишком тяжелой для обычной сосиски. Вскрыв кончик пакета, он обнаружил внутри кусочек бумаги и тут же, предупредив Хуана, направился в туалет. В кабинке он развернул записку: «Хорхе, нужна твоя помощь. В сосиске — семьдесят пять сотен долларов, смотри не съешь. Возникла необходимость использовать твои связи в Мексике…»

Грихалва сунул записку в карман пиджака, не дочитав. Сегодня он не будет думать о делах. Сегодня он счастлив. Он выполнит просьбу этого психа, если она в рамках разумного, — ведь мир полон психов, ими давно никого не удивишь.

На другом конце стадиона Маргарет поднялась по ступенькам и заняла место около Китайчика.

— Ну, как? — спросил он, разглядывая что-то в бинокль.

— Он все получил.

— Я видел. — Он опустил бинокль и спросил, насупившись: — Надеюсь, сосиску ты не выбросила, а оставила мне?

Глава 20

Дотронувшись до дверной ручки, Портерфилд ощутил, как она сама собой поворачивается. Он отошел наблюдая. Дверь отворилась, и взору Портерфилда предстал долговязый молодой человек в сером костюме, утыканном какими-то дурацкими значками, на шее болталось что-то вроде слухового аппарата (видимо рация), на пряжке ремня, видневшегося из-под расстегнутого пиджака, висел сигнализатор.

— О Боже, — пробормотал Портерфилд.

— Сэр? — вежливо откликнулся юноша, пытаясь левой рукой вытянуть антенну рации.

— Ничего. — Портерфилд вошел в зал заседаний.

На сей раз рабочая группа теснилась на дальнем конце стола. Напротив сидели трое мужчин и пара женщин, со страшной скоростью листавшие бумаги, подносимые взад-вперед сновавшими курьерами. Портерфилд на минуту застыл, наблюдая, как дама сноровисто не то подписывала, не то помечала страницы, затем передавала их посыльному, который мчался от нее к Пайнсу, бегло просматривавшему документы с важным видом.

Ловко увернувшись от парочки торопливых посыльных, Портерфилд направился к своему месту во главе стола. Все взглянули на него, сохраняя на лицах прежние выражения: видно, то, что до этого говорил Пайнс, намекало на успешное и скорое завершение операции. На усталом морщинистом лице Голдшмидта было написано отвращение, Кирнс явно волновался.

— Если сломать стену, здесь поместится еще больше народу, — сообщил Портерфилд.

— Садитесь рядом с директорским местом, — отрывисто распорядился Пайнс, откидываясь в кресле.

Портерфилд обернулся и обнаружил, что долговязый юнец с рацией почтительно распахивает дверь, в которую входит Сам, сопровождаемый двумя парнями, у каждого рация в левом ухе. Директор шествовал, держа руки в карманах, словно подчеркивая факт, что он здесь ничего не подписывал и ничего отсюда не выносил.

— Как дела? — любезно поинтересовался он.

— Ждали вас, — откликнулся Пайнс. — Самолет, вылетевший сегодня вечером, прибывает в четыре пятнадцать в Сан-Франциско.

— Самолет? — изумился Портерфилд. — Я надеюсь, это не та идиотская задумка с русскими заложниками?

Пайнс натянуто улыбнулся, но за него ответил директор:

— По вопросам стратегии мнения всегда разнятся. Откуда Бену было знать, что план принадлежит мне, впрочем, это ничего не меняет. Я знаю, что, если вы даже и не согласны, план все равно будет приведен в исполнение наилучшим образом.

— Да, — добавил Пайнс, — это дело нескольких часов. Группа уже на месте и ждет указаний.

— Отлично, — заявил Портерфилд, отодвигая кресло, — значит, в моих услугах вы не нуждаетесь.

— Нуждаемся, Бен, — внушительно проговорил директор. — Это мощная операция, но полной уверенности нет. Всякий раз, когда имеешь дело с русскими, ждешь от них неожиданностей.

— Тем более нам следует направить свои усилия на более подходящие вещи.

Улыбка сползла с директорской физиономии:

— Вы даже не узнали, в чем состоит наш план.

Портерфилд сложил руки на груди в ожидании информации.

— Это чрезвычайно остроумно разработанный план! В четыре пятнадцать в Сан-Франциско прибывает самолет Аэрофлота, который встречает группа сотрудников, прекрасно известных русским. Они провожают гостей в дипломатические апартаменты, заказывают им обед, выпивку — много выпивки, и прочее.

— Ну и?..

— Так вот, вскоре русское консульство начинает проявлять беспокойство и проверять их контакты в отеле. Через несколько часов забеспокоится и Москва. Но никто не будет ничего знать, поскольку никто не видел их прибытия и отъезда. Когда Москва, наконец, выразит желание вернуть бумаги Донахью, делегацию привезут в отель. Они даже не узнают, что были задержаны. В Москве все поймут, но не смогут сделать никаких заявлений.

— А если Москва не предложит вернуть бумаги?

— На случай непредвиденных обстоятельств разработан ряд проектов. Наготове будет стоять заправленный реактивный самолет, чтобы вывезти их в случае необходимости. Приготовлены четыре автомобиля — если мы примем решение разбить делегатов. Пайнс, я ничего не упустил?

— Кажется, ничего. Нужно получить бумаги к полуночи.

— А как приостановить изготовление копий?

— В этом вся прелесть. Это сложнее, чем заполучить бумаги и вора. Ведь вся проблема не в бумагах, а в возможности их использования. Так вот, после этой операции они не посмеют больше вытворять такие вещи, потому что мы отреагируем как следует! Через эти бумаги они узнали имена нескольких агентов в нескольких государствах — скрывать случившееся уже поздно. Но мы дадим понять, что тоже знаем их агентов, а дальше будем ждать реакции. Если они ничего не предпримут, то и мы ничего не предпримем. Через какое-то время агентов переместят, и все придет в норму. — Директор сделал паузу. — Итак?..

— Итак, — начал было Портерфилд, но тут вмешался Голдшмидт:

— Дайте мне высказаться! Этот план глуп во всех смыслах. Присмотритесь хотя бы к тому факту, что посылать запутанные требования о выкупе совершенно не в стиле русских. Все делается непрофессионально. Кто к этому подключен, кроме вас?

Портерфилд наблюдал за посыльными, озабоченно сновавшими вокруг стола с бумагами в руках. Вот один передал что-то Марии Хуртадо, ассистентке Кирнса по Латинской Америке. Тем временем Пайнс передал Голдшмидту список имен, и тот, быстро пробежав его глазами, обратился к Портерфилду:

— Полюбуйтесь, Бен.

Вы читаете Собака Метцгера
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату