По-французски «grand duc» означает и «филин», и «великий князь». –
129
«В программе было сказано, что декорации Тулуз-Лотрека, – писал Жан Лоррен, – и я ушел».
130
Жан-Жак Бернар.
131
Колетт.
132
Покер-дис – азартная игра в кости. –
133
Поль Леклерк.
134
Жуаян.
135
Английская художница (1846—1901), иллюстратор многих книг.
136
Жуаян.
137
Витютень с оливками – одно из любимых блюд Лотрека, рецепт которого был взят у кулинара из ресторана на улице Бургонь. Лотрек сам готовил его и угощал только избранных.
138
Таде Натансон.
139
Франсис Журден и Таде Натансон наиболее подробно рассказали об этом приеме. «Все искренне веселились, – пишет Журден. – Хотя, когда на рассвете я вместе с Большим Деревом возвращался домой, мною овладела грусть. Может быть, я понял, что эта оргия носила какой-то нездоровый характер… Лотрека такие печальные размышления не одолевали».
140
«С рулевым не разговаривать»
141
Это послание было адресовано Роменом Коолюсом Лотреку на следующий день после приема.
142
Масло: 115x132,5 см; пастель: 111x132 см.
143
Жак Лассинь.
144
«Ле рир», 16 февраля 1895 года.
145
Из воспоминаний Марсели Лендер, записанных Сильвеном Бонмариажем.
146
«Это ужасный человек!» – воскликнула однажды Марсель Лендер, когда кто-то из ее близких заговорил с ней о таланте Лотрека. Но, спохватившись, тут же добавила: «Ко мне он хорошо относится… Но что касается портрета, то я с вами не согласна…» (из книги «Танцы на каталонской лужайке» Альбера Фламена).
147
Вскоре в Париже их появилось так много, что префект полиции запретил женщинам носить велосипедные брюки в черте города.
148
Приводится Ж. Адемаром.
149
«Один из жильцов дома, – рассказывает Поль Леклерк, – не понимая, что за странный размеренный стук доносится из мастерской художника, объяснил другим жильцам, что у Тулуз-Лотрека появилась новая причуда: он сам месит тесто и печет себе хлеб».
150