forcierter Verdeutschungsversuch folgen: Der hi. Geist geht vom Vater allein heraus, kommt aber durch den Sohn hinaus. Vom Vater allein hat der hi. Geist seine Hypostase, sein personliches Sein, durch den Sohn aber thut ?? seine Hypostase als exis-tierend dan.
762
Курсив в немецком переводе.
763
В немецком тексте нет такого слова.
764
«Но» лишь в немецком тексте.
765
Подчеркнуто в русском тексте.
766
Курсив лишь в немецком тексте.
767
Курсив лишь в немецком тексте.
768
Примечание лишь в немецком издании (S. 710).
769
В русском тексте вместо «с Восточной» стоит «с кафолической».
770
Примечание лишь в немецком издании (S. 711).
771
Так в немецком тексте: «Das Filioque als theologische Privatmeinung kann also nicht als ein' Impedimentum dirimens» fur die Herstellung der Interkommunion zwischen der orthodoxen orientalischen und der altkatholischen Kirche bertachtet werden». В русском тексте: «А потому не может считаться за impedimentum dirimens для восстановления общения между Восточной Православной церковью и старокатоликами». Тезисы 26 и 27 напечатаны в немецком переводе крупным жирным шрифтом.