рагхунатха — Рагхунатха, сын Тапаны Мишры; балйе — в детстве; каила — совершал; прабхура — Господу Чайтанье; севана — служение; уччхишта-марджана — мытье тарелок; ара — также; пада-самвахана — массаж стоп.
Когда Шри Чайтанья Махапрабху жил в доме Тапаны Мишры, Рагхунатха Бхатта, который в то время был еще ребенком, мыл Его тарелки и растирал Ему ноги.
ТЕКСТ 156
бада хаиле нилачале гела прабхура стхане
ашта-маса рахила бхикша дена кона дине
бада хаиле — повзрослев; нилачале — в Джаганнатха-Пури; гела — пошел; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; стхане — в месте обитания; ашта-маса — восемь месяцев; рахила — жил; бхикша — прасад; дена — давал; кона дине — в некоторые дни.
Когда Рагхунатха повзрослел, он посетил Господа Чайтанью Махапрабху в Джаганнатха- Пури и пробыл с Ним восемь месяцев. Иногда он подносил прасад Господу.
ТЕКСТ 157
прабхура аджна пана вриндаванере аила
асийа шри-рупа-госанира никате рахила
прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; аджна — указание; пана — получив; вриндаванере — во Вриндаван; аила — пришел; асийа — придя; шри-рупа-госанира — Шрилы Рупы Госвами; никате — рядом; рахила — оставался.
Позже по велению Господа Чайтаньи Рагхунатха отправился во Вриндаван и оставался там под покровительством Шрилы Рупы Госвами.
ТЕКСТ 158
танра стхане рупа-госани шунена бхагавата
прабхура крипайа тенхо кришна-преме матта
танра стхане — в его месте; рупа-госани — Шрила Рупа Госвами; шунена — слушал; бхагавата — пересказ «Шримад-Бхагаватам»; прабхура крипайа — милостью Господа Чайтаньи; тенхо — он; кришна- преме — в любви к Кришне; матта — безумный.
Когда он жил со Шрилой Рупой Госвами, его обязанностью было читать ему вслух «Шримад-Бхагаватам». В результате этого он обрел чистую любовь к Кришне, которая лишила его рассудка.
КОММЕНТАРИЙ: Рагхунатха Бхаттачарья, или Рагхунатха Бхатта Госвами, один из шести Госвами Вриндавана, был сыном Тапаны Мишры. Он родился примерно в 1425 г. эры Шакабда (1503 г. н. э.) и достиг совершенства в чтении «Шримад-Бхагаватам». В тринадцатой главе говорится также, что он был искусным поваром: все, что бы он ни приготовил, по вкусу напоминало нектар. Шри Чайтанья Махапрабху с удовольствием ел пищу, приготовленную им, а затем Рагхунатха Бхатта Госвами принимал остатки трапезы Шри Чайтаньи Махапрабху. Восемь месяцев Рагхунатха Бхаттачарья жил в Джаганнатха-Пури, а потом Господь Чайтанья велел ему отправиться во Вриндаван и присоединиться к Шри Рупе Госвами. Шри Чайтанья Махапрабху попросил Рагхунатху Бхаттачарью не жениться, а оставаться брахмачари, и еще Он велел ему постоянно читать «Шримад-Бхагаватам». Рагхунатха Бхатта пришел во Вриндаван, где его служением было читать Шриле Рупе Госвами «Шримад-Бхагаватам». Он делал это с таким совершенством, что мог прочесть каждый стих «Бхагаватам» на три мотива. Когда Рагхунатха Бхатта Госвами жил в Пури со Шри Чайтаньей Махапрабху, Господь благословил его, дав ему орехи бетеля, преподнесенные Божеству Джаганнатхи, и гирлянду из туласи, которая, говорят, была длиной в семь метров. По указанию Рагхунатхи Бхатты Госвами один из его учеников построил храм Говинды. Рагхунатха Бхатта Госвами дал все необходимые для Говинды украшения. Он никогда не болтал попусту и не касался мирских тем: днем и ночью он слушал только о Кришне. Он не позволял себе слушать поношения вайшнавов. Даже если основания для критики были, он говорил, что, поскольку все вайшнавы служат Господу, ему нет дела до их недостатков. Последний период своей жизни Рагхунатха Бхатта Госвами провел в маленькой хижине около Радха-кунды. В «Гаура-ганоддеша-дипике» (185) говорится, что Рагхунатха Бхатта Госвами прежде был гопи по имени Рага-манджари.
ТЕКСТ 159
эи-мата санкхйатита чаитанйа-бхакта-гана
динматра ликхи, самйак на йайа катхана
эи-мата — таким образом; санкхйа-атита — бесчисленные; чаитанйа-бхакта-гана — преданные Господа Чайтаньи; динматра — лишь небольшую часть; ликхи — описываю; самйак — полностью; на йайа катхана — невозможно рассказать.
Я перечислил здесь лишь небольшую часть последователей Господа Чайтаньи, ибо описать их всех невозможно.
ТЕКСТ 160
экаика-шакхате лаге коти коти дала
тара шишйа-упашишйа, тара упадала
экаика — на каждой; шакхате — ветви; лаге — растут; коти коти — многие тысячи; дала — побегов; тара — Его; шишйа — ученики; упашишйа — ученики учеников; тара — Его; упадала — побеги.
На каждой ветви вырастали сотни и тысячи новых побегов — учеников и тех, кто был учениками их учеников.
КОММЕНТАРИЙ: Господь Чайтанья Махапрабху хотел, чтобы Его учение распространилось по всему миру. Поэтому есть необходимость в большом числе учеников в каждой ветви дерева ученической преемственности, идущей от Шри Чайтаньи Махапрабху. Его учение должно распространиться не только в нескольких деревнях, не только в Бенгалии и не только в Индии, но и по всему миру. Остается только сожалеть, что так называемые преданные самодовольно критикуют членов Международного общества сознания Кришны за то, что они принимают санньясу и распространяют учение Господа Чайтаньи по всей Земле. Не наше дело критиковать кого бы то ни было, но, поскольку они стараются найти недостатки в этом Движении, нам приходится в ответ говорить об истинном положении вещей. Шри Чайтанья Махапрабху хотел, чтобы преданные были во всех странах мира, и Его желание разделяли Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур и Шрила Бхактивинода Тхакур. Только во имя исполнения их воли движение ИСККОН