для рубки.

4

Карро — толстая стрела, обычно с четырехгранным наконечником. Одна из разновидностей стрел для метательных орудий.

5

Слуа — в шотландском фольклоре злобные фейри, воинство неупокоенных мертвецов.

6

Ба-ка (бака) — мертвец-вампир в гаитянском культе вуду.

7

Мерроу — в ирландском фольклоре водяные фейри. Женщины-мерроу — красавицы с рыбьими хвостами вместо ног. Мужчины-мерроу — зеленокожие уроды с красными носами и свиными глазками.

8

Маны — в римской мифологии обожествленные души предков, хранители гробниц.

9

Рапаиты — в западносемитской мифологии обитатели царства мертвых.

10

Даппи — злобный дух культа Вуду, которого призывают, чтобы кому-либо отомстить.

11

Мименгви — в корейской мифологии злобные духи, которыми становятся души незамужних девушек, неженатых юношей и вдовцов.

12

Рататоск несколько ошибается: правильнее — искусственное дыхание по способу Лаборда. Язык пострадавшего захватывается куском марли и ритмично подтягивается 14–16 раз в минуту.

13

Кригсмарине — официальное название германских военно-морских сил в эпоху Третьего Рейха.

14

Herr sagt auf meiner Sprache?(нем.) — господин говорит на моем языке?

15

Der insgesamt etwas Worter. Ich tue Abbitte, Lotta. Ihre Geschichte ist sehr traurig (нем.) — Всего несколько слов. Прошу прощения, Лотта. Ваша история очень грустна.

16

Катлес — изначально прямой британский палаш с гардой и рукоятью из литого железа.

17

Порчила (жарг.) — молодой, неопытный вор.

18

Фаларика (фаларик) — зажигательная стрела для метательного орудия.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату