27
Известная песня группы «Битлз».
28
Мне следовало знать (англ.).
29
Позволь мне остаться с тобой (англ.).
30
Административная единица, в Норвегии 19 фюльке.
31
Городом Тигра, холодным и жестоким к чужим, норвежский писатель М. Бьёрнсон (1832–1810) назвал Осло в стихотворении «Последняя песня».
32
Юнсон Коре Эсполин (1907–1994) — норвежский художник, воспевший природу и людей Норвегии.
33
«Шляпа волшебника» — одна из книг о Мумми-тролле финской писательницы Туве Янссон (1914– 2001).
34
Кало Фрида (1907–1954) — мексиканская художница.
35
Август Габе. Но говорите просто АГ (нем.).
36
Сеть тонких трещинок в верхнем слое краски или лака в живописи.
37
Глава из повести Астрид Линдгрен (1907–2002) «Мы все из Буллербю».
38
Великая страсть — привилегия людей, которые проводят жизнь в праздности (англ.) Оскар Уайльд, «Портрет Дориана Грея» (Пер. М. Абкиной).
39
«Система Скандинавских Авиалиний» — авиакомпания.