27

Известная песня группы «Битлз».

28

Мне следовало знать (англ.).

29

Позволь мне остаться с тобой (англ.).

30

Административная единица, в Норвегии 19 фюльке.

31

Городом Тигра, холодным и жестоким к чужим, норвежский писатель М. Бьёрнсон (1832–1810) назвал Осло в стихотворении «Последняя песня».

32

Юнсон Коре Эсполин (1907–1994) — норвежский художник, воспевший природу и людей Норвегии.

33

«Шляпа волшебника» — одна из книг о Мумми-тролле финской писательницы Туве Янссон (1914– 2001).

34

Кало Фрида (1907–1954) — мексиканская художница.

35

Август Габе. Но говорите просто АГ (нем.).

36

Сеть тонких трещинок в верхнем слое краски или лака в живописи.

37

Глава из повести Астрид Линдгрен (1907–2002) «Мы все из Буллербю».

38

Великая страсть — привилегия людей, которые проводят жизнь в праздности (англ.) Оскар Уайльд, «Портрет Дориана Грея» (Пер. М. Абкиной).

39

«Система Скандинавских Авиалиний» — авиакомпания.

Вы читаете Седьмая встреча
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×