Тетушка уже собралась подняться, чтобы осуществить свое намерение, как вдруг взгляд ее упал на большой стол, поставленный справа от нее, немного ниже. То, что она увидела, сразу отвлекло ее мысли от дона Хосе.
За столом сидело одиннадцать женщин. Сидели они прямо, словно аршин проглотили, и смотрели на нее взглядом медуз. По крайней мере так тетушке сначала показалось. Но это, верно, был обман зрения, потому что в ту минуту, когда взоры их встретились, все одиннадцать женщин, одетые в костюмы пажей, как по команде, встали и церемонно ей поклонились.
Тетушка Каролина растаяла. «А все же приятные женщины эти жрицы, – подумала она. – Правда, кой- какие грешки за ними водятся и вязать носки для бедненьких негров им не захотелось, но в конце концов они неплохо ко мне относятся».
Тетушка перестала чувствовать себя стесненно и воспрянула духом; беспредельная любовь к людям затопила все ее существо. Не пройдет и часа, как «Алькантара» причалит к острову Бимхо. К ее острову!.. К земле, на которой она задумала свить уютное гнездо для себя и всех его чернокожих обитателей. А что бы она стала делать без Перси, мисс Пимпот, лорда Бронгхэма и остальных своих друзей, предложивших ей руку помощи? Сумела бы она без них править? Издавать законы, устраивать выборы, писать конституции, строить музеи и ставить памятники знаменитым предкам, издавать газеты, вести дела с Организацией Объединенных Наций, заботиться о падших девушках и вообще насаждать цивилизацию, как это принято?
Что она сделала до сих пор? Ничего. Только связала пару носков и флаг. Как она была глупа! Совсем позабыла, что у нее есть шестьдесят тысяч фунтов в жемчугах, а на них можно купить хоть сто гроссов носков, это ее не разорит. Ей бы ни за что не додуматься, на какие важные вещи она должна тратить деньги. Не будь мистера Грезля, который открыл ей глаза, она бы до сих пор оставалась невеждой, предметом насмешек каждого. К счастью, все ей желают добра, и теперь как будто дело налаживается…
Эти размышления полностью поглотили тетушку Каролину. Она даже не сразу заметила, как посреди зала очистили круг, в него вступил принц Кондэ и начал произносить речь. Он говорил что-то о приближающейся великой минуте, о благородном обществе, которое здесь собралось, и прочее и прочее. Тетушка слушала лишь краем уха. Мысли ее были заняты более серьезными вещами.
Она считала по пальцам: премьер-министр – мистер Грезль, министр цивилизации – мисс Пимпот, министр культуры – мистер Химмельштосс, министр внутренних дел – мистер Грезль, министр финансов – опять-таки мистер Грезль…
Тетушка пришла в замешательство. Боже правый, не многовато ли министерств нагрузил на себя мистер Грезль? Разве ему справиться – он один, а столько обязанностей?.. Правда, есть на свете люди, которые падки на дела, только проку из этого мало бывает. Либо надорвутся и умрут, либо сядут в тюрьму за растрату. Последний вариант к мистеру Грезлю, само собой, не относится, но тем более она обязана спасти его от первого варианта. Да, одно министерство должен взять кто-нибудь другой. Но кто? Кому можно вверить такое ответственное дело? Господи боже мой, ведь она здесь больше никого не знает…
Тетушкин взгляд с минуту рассеянно блуждал по залу и вдруг остановился. Он задержался на мужчине, стоящем в одиночестве у самых дверей. На нем был красивый костюм знатного венецианца, но не одежда привлекла внимание тетушки. Ее привлекли глаза этого загадочного незнакомца и то, что он выделывал своими руками. Глаза смотрели на нее с преданной мольбой, точно хотели сказать: «Располагайте, мной, королева!» – а руки пытались при помощи очень сложных и замысловатых движений дать понять тетушке, что их хозяину нужно с ней поговорить.
«Кто бы это мог быть? – размышляла тетушка. – Я уже видела его, но где?..»
Не удивительно, что тетушка запамятовала: ее знакомство с Арчибальдом Фоггом было столь мимолетно, несмотря на то, что именно ему по приказу адвокатской фирмы «Хейкок и Дудль» надлежало в целости и сохранности доставить ее на остров Бимхо. Она не знала, что это тот самый человек, который в Триесте ущипнул ее за подбородок, приняв за служанку, а потом свалился с ног от ее пощечины. И, конечно, тетушка не могла подозревать, как жизненно необходимо для мистера Фогга завязать с ней самые близкие и сердечные отношения, и притом никак не позже двенадцати.
Да, положение у мистера Фогга было, как говорится, пиковое. За все время плавания он не нашел в себе смелости предстать перед тетушкой Каролиной, а когда все же решился это сделать, судьба в образе Перси Грезля стала на его пути. Дни летели, сегодняшний день был последним. Если счастье ему и на сей раз не улыбнется, всему конец.
Так размышляя, мистер Фогг и тетушка Каролина смотрели друг на друга.
«Спрошу-ка его, кто он такой и чего, собственно, ему надо, – подумала вдруг тетушка. – Вид у него внушающий доверие, может, он годится в какие-нибудь министры?..» Она поманила рукой, и мистер Фогг поспешно подался вперед.
Но не успел он сделать и двух шагов, как снова затрубили фанфары и все собравшиеся в зале хлынули к подмосткам.
– Что случилось? – испуганно спросила тетушка у Перси, увидев у своих ног толпу королей, графинь, рыцарей и тому подобных особ, уставившихся прямо на нее.
– Право, не знаю, – многозначительно ответил Перси. – Кажется, дон Хосе собирается произнести речь.
Так оно и было в действительности. Дон Хосе, преисполненный важности, поднялся на подмостки и стал лицом к тетушке. В то же время с другой стороны просеменили мелкими шажками одиннадцать жриц и образовали позади него полукруг. Узкое, тесно облегающее трико, одна штанина красная, другая – желтая, короткий камзол в обтяжку, присобранный на боках, хорошо подчеркивали их пышные формы. Этот пикантный костюм дополнялся беретом с зеленой кокардой, кокетливо сдвинутым немного набок. Полукруг жриц заключал на левом фланге лорд Бронгхэм в роли лорда Нельсона, на правом – профессор Швабе в простой, но изящной походной форме маршала Геринга.
Бурные рукоплескания приветствовали эту живую картину.
Постепенно зал затих. Дон Хосе возвел глаза к небу и начал свою речь такими словами:
– Уважаемые друзья! Вы все уже знаете, недалек тот миг, когда нос нашего корабля коснется экватора. Мы собрались, чтобы отпраздновать это знаменательное событие. Наша прекрасная «Алькантара» удостоена присутствия мисс Паржизек из Глубочеп. Вот она сидит перед вами. Прежде чем я продолжу свою речь, прошу вас ее приветствовать.
Все присутствующие почтительно склонились, и в тишине было слышно, как перья шляп трех