минут Селинин благодетель вернулся в сопровождении одного из стюардов барселонского самолета.
Стюард, широко улыбаясь, точно принес приятное известие, сообщил:
— Ваш багаж потерялся.
— Потерялся! — Это был вопль вконец отчаявшегося человека.
— Мы полагаем, ваш чемодан в Мадриде.
— В Мадриде?! Что он там делает?
— К сожалению, в Барселоне его погрузили не на тот автокар... так мы думаем. Из Барселоны в Мадрид одновременно отправлялся другой самолет. Мы полагаем, ваш багаж в Мадриде.
— Но на нем была бирка с надписью «Сан-Антонио». Ее прикрепили еще в Лондоне.
При слове «Лондон» таможенник скорбно вздохнул. Селине захотелось его ударить.
— Мне очень жаль, — сказал стюард. — Я дам знать в Мадрид, чтобы чемодан переправили в Сан- Антонио.
— Сколько на это уйдет времени?
— Я не сказал, что чемодан в Мадриде, — заявил стюард, явно не желавший связывать себя какими-либо обязательствами. — Это еще нужно проверить.
— Хорошо. Сколько времени уйдет на проверку?
— Не знаю. Часа три-четыре.
Три или четыре часа! Селина поняла, что, если не даст воли гневу, расплачется.
— Я не могу здесь столько торчать! — воскликнула она.
— Может быть, вам имеет смысл уехать, а потом вернуться. Например, завтра — чтобы посмотреть, прибыл ли багаж. Из Мадрида.
— А позвонить вам я не могу? Позвонить? По телефону?
Ее слова были восприняты как шутка. Таможенники заулыбались:
— Сеньорита, здесь очень мало телефонов.
— Значит, чтобы выяснить, нашелся ли чемодан, мне надо завтра сюда приехать?
— Или послезавтра, — сказал стюард с видом человека, озаренного блестящей идеей.
Селина выложила последний козырь:
— Но в чемодане все мои вещи!
— Очень вам сочувствую.
Стюард продолжал любезно улыбаться. Селине вдруг показалось, что она тонет. Переводя взгляд с одного лица на другое, она постепенно начинала понимать, что помогать ей никто не собирается. Да и не может. Она одна и должна со всем справляться сама... Помолчав, она произнесла только чуточку дрожащим голосом:
— А такси я сумею найти?
— Ну конечно. Перед входом. Там их полно.
Такси, действительно, было целых четыре. Обливаясь потом в своем универсальном плотном пальто, Селина направилась к машинам. Завидев ее, водители принялись нажимать на клаксоны, размахивать руками и кричать: «Сеньорита!» Затем трое из них выскочили из машин и наперегонки бросились к ней с явным намерением затащить каждый к себе.
Селина громко спросила:
— Кто-нибудь из вас говорит по-английски?
— Si. Si. Si.
— Я хочу поехать в Кала Фуэрте.
— Кала Фуэрте, si.
— Вы знаете, где Кала Фуэрте?
— Si, si, — закричали таксисты хором.
— Может, кто-нибудь все-таки говорит по-английски?..
— Да, — раздался голос. — Я говорю.
Это был водитель четвертого такси. Пока его товарищи соблазняли Селину, он спокойно стоял, докуривая сигару, а теперь, стряхнув ароматный столбик пепла, растоптал его и присоединился к остальным. Нельзя сказать, что Селина почувствовала себя увереннее. К ней приблизился огромный — очень высокий и очень толстый — человек. На нем была синяя рубашка с распахнутым воротом, открывавшим черную мохнатую грудь, штаны поддерживал замысловатый кожаный пояс, а на макушке торчала дурацкая соломенная шляпа из разряда тех, которые туристы привозят из дальних странствий. Несмотря на то, что утро было пасмурное, на носу у великана красовались солнцезащитные очки; тоненькие черные усики заставляли предполагать, что их обладатель мнит себя донжуаном. В общем, вид у толстяка был такой злодейский, что Селина вздрогнула.
— Я говорю по-английски, — сказал он с сильным американским акцентом. — Я работал в Испании на военно-воздушной базе США.
— Ну что ж... — Селина предпочла бы этому бандиту любого из остальной троицы, как бы прекрасно он ни говорил по-английски!
Гиганта ее нерешительность не смутила.
— Куда хотите ехать?
— В... Кала Фуэрте. Но...
— Я вас отвезу. Шестьсот песет.
— О! Мм... — Селина с надеждой взглянула на других таксистов, но они, казалось, уже смирились с поражением. Один даже вернулся к машине и принялся драной тряпкой протирать ветровое стекло.
Селина повернулась к великану в соломенной шляпе. Он ухмыльнулся, продемонстрировав отсутствие нескольких зубов. Проглотив комок в горле, Селина сказала:
— Хорошо. Шестьсот песет.
— Где ваш багаж?
— Пропал. Потерялся в Барселоне.
— Это плохо.
— Да. Чемодан погрузили не в тот самолет. Мне обещали его разыскать и велели приехать завтра или послезавтра. Но пока я хочу добраться до Кала Фуэрте и...
Что-то в лице великана помешало Селине договорить. Таксист пристально смотрел на ее сумку. Селина проследила за его взглядом и увидела действительно нечто странное. Хотя два крепких ремешка по-прежнему висели у нее на плече, сумка болталась открытая, будто широко разинувшая рот. Защелка была аккуратно, как бритвой, срезана. И кошелек исчез!
Таксиста звали Тони. Представившись, он взял на себя роль переводчика в долгой и утомительной беседе с гражданским гвардейцем.
— Да, сеньориту ограбили. В толпе в аэропорту сегодня утром орудовал вор с бритвой.
— У нее утащили все. Все, что она имела.
— И паспорт?
— Нет, паспорт на месте. Украдены деньги — британские и песеты, а также дорожные чеки и обратный билет в Лондон.
Гвардеец внимательно изучил содержимое Селининой сумки.
— Сеньорита ничего не почувствовала?
— Нет конечно. Разве можно было что-то почувствовать в такой толчее?
— Похоже, сумку взрезали бритвой.
— Так оно и есть. Бритва. Вор с бритвой.
— Как зовут сеньориту?
— Мисс Селина Брюс. Прилетела из Лондона. С британским паспортом.
— А где мисс Брюс собиралась остановиться? В Сан-Антонио?
— В... — Селина на секунду заколебалась, но ситуация требовала решительности. — Каса Барко, Кала Фуэрте.
— Какого цвета был кошелек? Сколько там было денег? Это точно? Чеки подписаны?
Селина через силу отвечала на вопросы. Стрелки часов показали десять, потом половину одиннадцатого, побежали дальше... Сбылись ее наихудшие предчувствия. Она лишилась чемодана и денег.