Перевод с французского Веры Мильчиной

Примечания

1* В латинском, тексте Герберштейна. русское Заволжье названо «Zavvolhense».

2* Moscovie du XVIe siecle vue par un ambassadeur occidental Herbestein. Traduction par Robert Delort. Paris, 1965, p. 180-182; рус. пер. А.Малеина и А.Назаренко: Герберштейн С. Записки о Московии. М., 1988, с. 180. Герберштейн, автор сочинения «Rerum Moscoviticarum commentarii» (1-е изд. – Вена, 1549), был послом императоров Максимилиана и Карла V в России.

3* Postel G. Des merveilles du monde… Paris, 1553. Fol. 67 vo.

4* Sloane H. A further Account .of the contents ofthe China Cabinet mentioned last Transaction, p. 390 // Philosophical Transaction. 1698, decembre, p. 461-462. Речь идет о растении Cibotiu.m barometz, которое произрастает в Китае и имеет корневище, сходное по виду с четвероногим животным. Лурейро в своей «Кохинхинской флоре» (Flora cochinchinensis, 1790) подтверждает, что Polypodium borametz растет на холмах в Китае и Кохинхине (Южном Вьетнаме); корню его можно придать вид маленькой собачки (ExellA.W. Barometz: the vegetable Lamb ofScythia // Natural History Magazine, 1932, № 13, p. 198). В наши дни жители Формозы (Тайваня) изготовляют из этих корней ягнят и продают их туристам (Le QuellecJ.-L. Un conte esmerveillable: le Borametz, l'agneau dans la citrouille et la laine marine // La Mandragore, 1997, № 1, p. 17; благодарю Александра Строева, указавшего мне эту статью).

5* Breynius. Dissertatiuncula de Agno Vegetabili Scythico, Borametz vulgo dicto… // Philosophical Transaction. 1725. № 390. Vol. XXXIII. Sept.-oct, p. 358. К статье приложена гравюра с изображением поддельного барашка из кабинета Брейна.

6* KаmpferE. Amoenitat.es exoticae. Fasc. III. Observatio I. Lemgoviae, 1712, p. 505-508.

7* Vigenere, Biaise de. Les Images, ou Tableaux de plate peinture […] avec des arguments et annotaions sur chacun d'eux. Paris, 1630. Fol. 75 (Ire ed. 1578. 2 vol.).

8* Duret C. Histoire admirable des plantes et herbes esmerveillables et. miraculeuses en nature. Paris, 1605, p. 333.

9* Surius L. Histoire ou Commentaires des toutes choses memorables, advenues depuis LXX ans en зa par toutes les parties du monde […] Tierce ed. [15 73], p. 30 b. Издание на. латыни вышло в 1567 году.

10* Du Bartas. La Seconde Semaine. Anvers, 1591, p. 89~90.

11* Scaligeri J.C. Exercitationum… Lutetiae, 1557 (Ed. 1634. Hanoviae, p. 567-568); Cardan j. De rerum varietate. Bвle, 1557. Livre 6. Chap. 22, p. 216-217.

12* Дейзинг (см.. прим. 31) дважды употребляет по латыни выражение «скифский растительный барашек». Словосочетание «agnus Scythicus» фигурирует также в 1712 году в латинском тексте Кемпфера. Что же касается французского языка, то на нем аналогичное выражение было, по-видимому, впервые употреблено Лемери (см. прим.. 38).

13* См.. прим. 4. По мнению Антуана Жюссье, «баромец» – это татарский папоротник, polypodium barometz: «Поверхность его покрыта пухом […], похожим на шкурку скифского барашка, отчего поми нается он в сказках и легендах», каса ющихся растительного царства (Dictionnaire des sciences naturelles. 1816. T. IV, p. 85). По-русски растение это называется плаун.

14* Gesner С. Historiae animalium. Francfort, 1620, p. 822 (Ire ed. 1551).

15* Barberino R. Relatione in Moscovia // Via.ggi di Moscovia. degli anni 1633, 1634, 1635 e 1636. Viterbo, 1658, p. 222. Путешествие относится к 1564, a латинская рукопись – к 1565 году.

16* Breidbach J.K. Zodiacimedicinae. Coloniae, 1587. В этой латинской поэме автор, эрцгерцог Каринт.ии, посвящает 15 строк (р. 121-122) растительному барашку.

17* Делл,а. Порта, неаполи танский врач, слышал, что в краю, населенном. татарами, имеется некое растение, приносящее плод в виде ягненка, который обладает целебными свойствами (Phytognomonica Io. Baptistae Port.ae. Rouen, 1650, p. 276; Ire ed.: Naples, 1588).

18* Singularim Andrea Libavii. Francofurti, 1599, p. 289-314 («De Agno vegetabili Scythiae» ).

19* Улисс Аяьдрованди. (1522-1607), профессор естественной истории из Болоньи, ссылается на Скалигера, Герберштейна и Брейдбаха. (De Quadripedibus Bisulcis. Bononfiae], 1642, p. 392-393).

20* Margeret. Jacques, capitaine. Estвt de l'empire de Russie et grandduche de Moscovie. Paris, 1607; voir: Un mousquetaire а Moscou. Ed. d'A.Bennigsen. Paris, 1983, p. 43.

21* Liceti (Licetus) F. De Spontanee viventium ortu… Vicetiae, 1618, p. 234. Личети, врач и философ, последователь Аристотеля, без комментария цитирует Одорика (см. примеч. 51).

22* Аптекарь Антуан Колен перевел «Историю лекарственных средств» севильского врача Н.Монардеса для второго тома, своей «Истории лекарственных средств» (2-е изд. – Лион, 1619). Следом за своим переводом он воспроизвел главу « Борамец» из книги Дюре (с. 248-260) с той же гравюрой. Окончил же он свое сочинение двумя, сонетами, один из которых озаглавлен «Борамец».

23* Bacon F. Sylva. Sylvarum or a Natural History, in ten centuries. 10e ed. Lon.don, 1676, p. 119 (Ire ed. 1627).

24* Parkinson J. Pa radisi in sole. Paradisus terrestris. A garden, of ail sorts of pleasant flowers… Lon.don, 1629. Джон Паркинсон был аптекарем короля Якова I. На фронтисписе книги изображены Адам, и Ева в райском саду, а на заднем плане, под деревьями, виден растительный барашек.

25* NierembergJ.E. Historia naturae. Anvers, 1635, p. 34-35. Ниремберг был испанским, иезуитом.

26* Renaudot T. Troisiиme centurie des Questions traictees aux Conferences du Bureau d'adresse (164e Conference, le 8 mars 1638). Paris, 1641, p. 430-431 (со ссылкой на. Скалигера).

27* Гравюра М.Мериана опубликована, в книге М.Цайлера «Растения и их символы» (Франкфурт, 1646). Воспроизведено в изд.: AvalonJ. Une plante esmerveillable: le Borametz ou agneau de Scythie // Passijlora. S.d. [1930-е годы]. № 14. P. 24.

28* Kircher A. Magnes, sive de A rte magnetica. 3e ed. Romae, 1654. Кирхер пишет о «борамеце» в третьей главе пятой, части (De frutice Tartarico Borametz dicto), ссылаясь на Скалигера.

29* Museum

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату