Он остановился.

— Я думаю, что узнал бы свою собственную мать.

— Вы никогда не встречали ее. Откуда вам знать?

Он вновь начал идти и, проходя мимо, чуть не ударил ее об стену.

— Это не моя мать. Этот вампир казался очень старым — древним.

Розалинда не могла не согласиться с этим, поскольку у нее было то же самое ощущение.

— Что относительно других арогонских родственников?

— Что относительно них?

Она пошла за ним, стараясь говорить, как можно спокойнее.

— Возможно, из-за необычных обстоятельств вашего рождения, у вас есть способность общаться со всеми вампирами, которые разделяют кровь вашей матери. — Он дошел до основания лестницы и посмотрел вверх, как будто девушки, идущей рядом, не существовало. — Кристофер, возможно ли, что ваша мать обратила других членов семьи?

— Конечно, это возможно, но я никогда не слышал об этом.

Розалинда нахмурилась от резкого тона его голоса.

— Или возможно все еще сложнее. Вампир, который обратил вашу мать — возможно, в вас течет его кровь. Он был родом из Арагона?

— Понятия не имею.

— Ну, разве вы не думаете, что мы должны это выяснить? Если удастся проследить вампиров в вашей родословной, мы могли бы узнать имя женщины, которая угрожает нашему королю и королеве.

Неожиданно, Кристофер остановил и толкнул ее в тень. Сверху раздавался какой-то скрежет. Мгновение спустя, прозвучала знакомая птичья трель. Розалинда схватила Кристофера за руку.

— Это — Рис!

Она вышла вперед и побежала вверх по лестнице, и вот уже через секунду крепко обняла Риса.

— Слава Богу, ты цела, — произнес он. — Я потерял вас в туннелях и из-за вампиров не мог вернуться.

Она позволила ему держать ее, наслаждаясь мягким, знакомым валлийским акцентом и несгибаемой силой. Он пах домом. Она сдержала бурю эмоций и, открыв глаза, увидела, как Кристофер смотрит на нее через плечо Риса. В его холодном взгляде было больше, чем просто намек на ревность. Она ошиблась, предположив, что он не причинит вредить Рису? Возможно ли, что вампирская кровь возьмет верх над человеческой сущностью? Он унаследовал достаточно много вампирских инстинктов, чтобы защитить их связь любой ценой?

Она разжала руки Риса и осмотрела его на предмет ран. Кроме ушиба на скуле, он выглядел невредимым. Девушка отошла в сторону, и он повернулся к Кристоферу, протягивая руку.

— Спасибо за то, что защитили ее, сэр.

Кристофер взял его ладонь и пожал ее.

— Я мало что сделал. Леди более чем способна сама себя защитить. Вы хорошо обучали ее.

Рис улыбнулся.

— Это — правда. — Он оглянулся на тяжелый табурет из дуба, который кто-то перетащил на вход в тайный лестничный спуск, и напрягся. — Давайте поставим стул на прежнее место, и затем обсудим, кто мог пройти через запертую дверь и поставить его сюда.

Розалинда коснулась его рукава.

— Я слишком устала для разговоров. Могу я встретиться с вами позже?

Рис нахмурился.

— Тебе нехорошо?

Она улыбнулась.

— Я просто должна отдохнуть.

Кристофер кивнул ей, а затем Рису.

— Я могу рассказать вам все, что вы должны знать, Рис. Позвольте Розалинде отдохнуть. Если вы не возражаете повторить рассказ, вы можете сообщить ей все, что произошло с вами, когда она вернется.

Рис пристально посмотрел на Розалинду и вздохнул.

— Хорошо, моя леди. Ты действительно выглядишь уставшей. Увидимся позже.

Розалинда убежала от них прежде, чем Рис успел задать еще больше вопросов. Открыв внешнюю дверь часовни, она с удивлением обнаружила, что еще не рассвело. Лишь самый слабый намек на лучик солнца виднелся над восточными холмами. Дворец еще не проснулся, она была рада вернуться в спальню, не дав пищи для пересудов или подозрений.

Девушка открыла дверь, сняла одежду и, быстро вымывшись, свалилась в постель. Она спала до тех пор, пока солнечный свет, льющийся через окно, не разбудил ее. Ей ведь еще нужно найти Элиаса Уорнера. Если кто и знает о семье вампиров Кристофера, то это был только он.

Застонав, Розалинда перевернулась на живот и зарылась лицом в подушку. Если у нее не могло быть Кристофера, и в глубине сердца она понимала, что это невозможно, то она должна убежать от него. Худший способ излечить рану — постоянно бередить ее.

Полный разрыв всегда был лучшим решением. Рис сказал ей это. Он также сказал, что смертельные раны наносят меньше вреда, чем поверхностные, которые могут привести к текущему состоянию оцепенения. Розалинда вытерла слезу со щеки. Она должна убить вампира и вернуться домой. Так все будет кончено.

Она свернулась калачиком, и представила, как Кристофер улыбается ей, как их тела двигаются вместе в прекрасной гармонии. Он не оценит действий за его спиной и консультацию с Элиасом, но нельзя поступить иначе. Она должна была покончить со всем этим — не только для себя, но и для него.

Элиаса было настолько легко найти, что Розалинда заподозрила, что он уже ждал ее. Он сидел у окна в музыкальной комнате королевы, спокойно настраивая арфу, в то время, как одна из леди королевы читала «Утопию» сэра Томаса Мора. Из-под длинных ресниц его глаза с интересом наблюдали за тем, как Розалинда приветствует королеву и затем подходит и садится около него.

— Леди Розалинда, какое удовольствие. Этим утром вы само очарование.

— Спасибо, мастер Уорнер. — Она пригладила коричневые атласные юбки и, улыбнувшись ему, понизила свой голос до шепота. — Вы говорили с Советом?

— Говорил. Они сказали, что немедленно изучат данный вопрос.

— Вы могли бы также сказать им, что мы снова подверглись нападению вчера ночью.

Он не выглядел удивленным.

— Действительно.

— И вы позволили этому произойти?

— К тому времени, когда я вернулся со встречи, со всем было закончено и покончено. Мне оставалось лишь избавиться от тел.

— Вы могли помочь нам выбраться из туннеля.

Брови Элиаса поднялись от удивления.

— Вас поймали в ловушку? Как ужасно.

Розалинда посмотрела на него самым спокойным взглядом, на который была способна.

— Не вы ли придавили каменные плиты тяжелым табуретом?

— Почему вы считаете, что это был я?

— Потому что большая часть вашего народа не может вынести нахождение в церкви.

Он перестал улыбаться.

— Я не заманивал вас в ту ловушку. Если бы я это сделал, вы бы не выжили.

По каким-то причинам она ему верила. Но от его ледяного тона у нее чуть не скрутило живот.

— И, по правде говоря, — продолжал Элиас, — вы заслужили эту ловушку. У вас не было причины идти в ту комнату. Вы испугали тех вампиров.

— Мы искали нашего врага, нам не нужны лишние жертвы. Они напали на нас.

— Почему они сделали это, убийца вампиров?

Она выдержала его тяжелый взгляд.

Вы читаете Поцелуй розы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату