зашли к вам в ложу, но вас уже не было. Ваш брат сказал, что вы сослались на плохое самочувствие и покинули их.
– Ничего серьезного. У меня просто немного разболелась голова, – объяснила Файер.
Она снова сжала руку Маккуса, который не понял, давала ли она ему какой-то знак или же просто была взволнована.
– Как жаль, – произнесла мисс Шиф. – Мы так надеялись, что обсудим с вами последние новости.
Повисла неловкая пауза. Леди обменялись быстрыми взглядами, а мистер Фарел все так же продолжал пялиться на Файер, что уже граничило с оскорблением. Маккус был готов схватить трость джентльмена и ударить его по голове. Эта троица явно намекала на слухи, которые были связаны с именем Файер. Маккус не ожидал, что с дочерью герцога могут обходиться столь бесцеремонно.
Файер выдержала их взгляды. Девушка вела себя с довтоинством, не переставая обмахиваться веером и гордо подняв голову.
– И какие же новости? Боюсь, что время, проведенное вдали от Лондона, было ужасно скучным и мне совершенно нечем вас развлечь. – «Особенно вас», – читалось в ее взгляде.
Маккус был горд за Файер. Она смотрела на этих ничтожеств с такой непоколебимостью, что они не посмели бы назвать ее лгуньей. Несмотря на то что Файер жила в роскоши и богатстве, она не боялась столкновений с жестокой реальностью. Именно храбрость этой хрупкой леди и привлекла внимание Маккуса в первую очередь. Он с восхищением посмотрел на девушку и, приблизившись к ней на шаг, сказал:
– Леди Файер, я полагаю, что лорд Эман и мисс Маблворд ожидают нашего возвращения.
Если она чувствовала себя неловко из-за пристального внимания столь неприятного общества, то самое меньшее, что он мог сделать, – это уберечь ее от него.
Файер одобрительно пожала Маккусу руку.
– О да, мы слишком задержались.
Она присела в реверансе, и остальные тут же последовали ее примеру.
– Я желаю вам приятного вечера.
Маккус поклонился, а затем увел Файер подальше от этой троицы, избавляя новых знакомых от возможности соприкоснуться с грубой стороной его натуры. Он понимал, что Файер не одобрила бы его бестактность, да и ему не хотелось унижать девушку, привлекая к ней лишнее внимание.
– Сначала лорд Стэндиш, а теперь мистер Броули, – пробормотала мисс Шиф им вслед. – Леди Файер приобрела в этом сезоне много новых поклонников.
Девушка вновь сжала руку Маккуса, и он понял, что ехидное замечание леди Шиф сильно задело ее. В его серых глазах полыхнула неприкрытая ненависть, и Файер, взглянув на него, была потрясена резкой переменой на лице своего спутника. Когда мистер Броули невольно приостановился, Файер поняла, что он готов к битве. Казалось, он весь вытянулся, словно струна.
– Не стоит, Маккус, – умоляюще произнесла Файер. – Я знаю, что мисс Шиф – мелочная и неприятная особа. Она заслуживает самой худшей оценки, спору нет. Но если мы устроим сцену, это лишь возвысит несчастное существо и придаст ее словам вес.
Маккус наконец перевел свой взгляд на Файер. Его красивое лицо превратилось в маску и, казалось, застыло. Если бы она не удерживала его за руку, ее обидчики могли бы в любую секунду стать объектом бешенства, готового вот-вот прорваться наружу.
– Но с какой стати мисс Шиф должна лакомиться сливками? – угрюмо спросил он и мягко убрал руку Файер. В следующий миг он уже направлялся к троице, так и стоявшей у окна.
– Черт побери, Маккус Броули, – пробормотала Файер и пошла вслед за ним.
Что он собирался сделать? Вызвать мисс Шиф на дуэль? Файер не на шутку встревожилась. Поравнявшись с Маккусом, она увидела, что его настроение несколько изменилось. Теперь на лице мужчины блуждала хищная улыбка.
Маккус поклонился мисс Шиф с преувеличенным почтением и вежливо произнес:
– Не окажете ли честь, мисс, составив мне компанию?
Мисс Шиф вынуждена была убедиться в том, что, когда Маккус Броули намерен чего-то добиться, ему почти невозможно оказать сопротивление.
– Почему бы и нет? – сказала она, бросив нерешительный изгляд в сторону Файер.
Бедняжка надеялась, что Маккус и леди Файер были достаточно далеко, чтобы расслышать ее язвительное замечание. Файер решила не вмешиваться, поскольку события разворачивались слишком быстро. Она бесстрастно наблюдала за происходящим со стороны, уверенная в том, что мисс Шиф должна испить свою чашу до дна. Глупышка, очевидно, поверила в искреннюю улыбку джентльмена.
Файер, мисс Пигот и мистер Фарел смотрели вслед удаляющейся паре и молчали. Файер кусала губы, раздумывая, останется ли у них время, чтобы найти лорда Эмана. Она чувствовала, что в воздухе запахло неприятностями, а ей не очень-то хотелось оказаться в центре очередного скандала.
– Как забавно, – обмахиваясь веером, кисло заметила мисс Пигот, которая не могла смириться с тем, что мистер Броули выбрал ее спутницу.
– Да, довольно неожиданно, – ответила Файер, стараясь не упускать Маккуса из виду.
Что он говорил этой особе? Со стороны все казалось довольно обыденным: парочка прогуливалась по залу и мило беседовала.
Мистер Фарел снова нетерпеливо ударил тростью о серебряную пряжку на своей туфле.
– Мисс Пигот, – обратился он к своей спутнице сладким голосом. – Мне только что пришло в голову, что мы забыли забронировать места. Почему бы вам не пойти и присесть, пока я и мисс Файер подождут возвращения мисс Шиф? – Он сделал паузу, а потом добавил с чарующей улыбкой: – Конечно, если вы не