- Прочти, что ты такое написала? - спросил ее Павел, не могши удержаться от смеха.

- Бегать, - прочла Фатеева.

- Нет, не бегать, а пехать, - говорил Павел.

Клеопатра Петровна улыбнулась.

Ей самой, должно быть, хотелось повыучиться, потому что она в отсутствие даже Павла все переписывала басни и вглядывалась в каждое слово их; но все-таки пользы мало от того происходило, - может быть, потому что ум-то и способности ее были обращены совсем уж в другую сторону... Потеряв надежду исправить каллиграфию и орфографию Клеопатры Петровны, Павел решился лучше заняться ее общим образованием и прежде всего вознамерился подправить ее литературные понятия, которые, как заметил он, были очень плоховаты. О французских писателях она имела еще кой-какие понятия, но и то очень сбивчивые, и всего более она читала Поль де Кока[58].

- Где же ты все это прочла? - спрашивал ее Павел.

- Муж мне все это давал в первый год, как я вышла замуж, - отвечала она.

'Хорош!' - подумал Павел.

Бальзака[59], напротив, она мало знала, прочла что-то такое из него, но и сама не помнила что; из русских писателей тоже многого совершенно не читала и даже Пушкиным не особенно восхищалась. Но чем она поразила Павла, это тем, что о существовании 'Илиады' Гомера она даже и не подозревала вовсе.

- А что же писал этот Илиад Гомер? - спросила она, перемешав даже имена.

- Клеопаша, Клеопаша! - воскликнул Павел. - Ты после этого не знаешь, что и древние греки были!

- Нет, знаю! - отвечала Клеопатра Петровна, но и то как-то не совсем уверенно.

- Ну, и знаешь, какой они религии были?

- Они были идолопоклонники.

- Да, но это название ужасно глупое; они были политеисты, то есть многобожники, тогда как евреи, мы, христиане, магометане даже - монотеисты, то есть однобожники. Греческая религия была одна из прекраснейших и плодовитейших по вымыслу; у них все страсти, все возвышенные и все низкие движения души олицетворялись в богах; ведь ты Венеру, богиню красоты, и Амура, бога любви, знаешь?

- Знаю, - отвечала с улыбкой Фатеева.

- Знаешь, что уродливый Вулкан был немножко ревнив; а богини ревности и нет даже, потому женщины не должны быть ревнивы. Это чувство неприлично им.

- Благодарю вас, - неприлично! Что же, и смотреть так на все сквозь пальцы, слепой быть? - возразила Клеопатра Петровна.

- Не слепой быть, а, по крайней мере, не выдумывать, как делает это в наше время одна прелестнейшая из женщин, но не в этом дело: этот Гомер написал сказание о знаменитых и достославных мужах Греции, описал также и богов ихних, которые беспрестанно у него сходят с неба и принимают участие в деяниях человеческих, - словом, боги у него низводятся до людей, но зато и люди, герои его, возводятся до богов; и это до такой степени, с одной стороны, простое, а с другой - возвышенное создание, что даже полагали невозможным, чтобы это сочинил один человек, а думали, что это песни целого народа, сложившиеся в продолжение веков, и что Гомер только собрал их. Даже в древности это творение считали невозможным для одного человека, и была поговорка: 'Музы диктовали, а Гомер писал!'

- Что же, все это есть по-русски? - спросила Фатеева.

- Есть! Есть отличнейший перевод Гнедича, я тебе достану и прочту, отвечал Павел и, в самом деле, на другой же день побежал и достал 'Илиаду' в огромном формате. Клеопатру Петровну один вид этой книги испугал.

- Какая толстая и тяжелая, - сказала она.

- Сокровище бесценное! - говорил Вихров, с удовольствием похлопывая по книге.

Вечером они принялись за сие приятное чтение. Павел напряг все внимание, всю силу языка, чтобы произносить гекзаметр, и при всем том некоторые эпитеты не выговаривал и отплевывался даже при этом, говоря: 'Фу ты, черт возьми!' Фатеева тоже, как ни внимательно старалась слушать, что читал ей Павел, однако принуждена была признаться:

- Я многого тут не понимаю!..

- Гекзаметр этот - размер стиха для уха непривычный, и высокопарный язык, который изобрел переводчик, - объяснил ей Вихров.

- Что же тут собственно описывается? - спросила Фатеева.

- Описывается, как Парис, молодой троянский царевич, похитил у спартанского царя Менелая жену Елену. Греческие цари рассердились и отправились осаждать Трою, и вот десятый год этой осады и описан в 'Илиаде'.

- Гм! Гм!.. - произнесла Фатеева, поняв уже устный рассказ Павла.

- То, что я тебе читал, - это описание ссоры между греческим вождем Агамемноном и Ахиллесом. Ахилла этого ранить было невозможно, потому что мать у него была богиня Фетида, которая, чтобы предохранить его от ран, окунула его в речку Стикс и сообщила тем его телу неуязвимость, кроме, впрочем, пятки, за которую она его держала, когда окунала.

- Ах, это очень интересно! - сказала Фатеева, заметно заинтересованная этим рассказом.

- Этого, впрочем, в 'Илиаде' нет, а я рассказываю тебе это из другого предания, - поспешил объяснить ей Павел, желая передавать ей самые точные сведения, и затем он вкратце изложил ей содержание всей 'Илиады'.

- Все это очень интересно! - повторила еще раз Фатеева.

- Главное, все это высокохудожественно. Все эти образы, начертанные в 'Илиаде', по чистоте, по спокойствию, по правильности линий - те же статуи греческие, - видно, что они произведение одной и той же эстетической фантазии!.. И неужели, друг мой, ты ничего этого не знаешь? - спросил ее в заключение Павел.

- Ничего! - отвечала совершенно откровенно Фатеева. - Кто же нам мог рассказать все это? С учителями мы больше перемигивались и записочки им передавали; или вот насчет этих статуй ты мне напомнил: я училась в пансионе, и у нас длинный этакий был дортуар... Нас в первый раз водили посмотреть кабинет редкостей, где, между прочим, были статуи... Только, когда приехали мы домой и легли спать, одна из воспитанниц, шалунья она ужасная была, и говорит: 'Представимте, mesdames, сами из себя статуй!' И взяли, сняли рубашечки с себя, встали на окна и начали разные позы принимать... Вдруг начальница входит. 'Это, говорит, что такое?' Одна маленькая воспитанница испугалась и призналась. 'Хорошо, - говорит начальница, - стойте же так всю ночь!' - да до утра нас без белья и продержала на окнах, холод такой - ужас!

- Картина недурная, я думаю, была при этом, - заметил Павел.

- Да, были прехорошенькие, - отвечала Фатеева.

- И из них же вы, я полагаю, первая были.

- Я недурна была.

- Сего качества вы и ныне не лишены.

- Я не знаю, - отвечала она кокетливо.

- А я знаю, - проговорил он и, подойдя к ней, крепко обнял и поцеловал ее.

Впечатлением ее приятной наружности он, кажется, хотел заглушить в себе не совсем приятное чувство, произведенное в нем ее признанием в ничегонезнании.

- Ну-с, что я вам толковал сегодня - завтра я вас спрошу, - сказал он.

Фатеева мотнула ему головой в знак согласия. Вихров, в самом деле, спросил ее:

- Кто был Ахиллес?

- Греческий вождь, - отвечала она.

- А чем он замечателен?

- Забыла.

Вихров ничего на это не сказал, но заметно, что это немножко его покоробило.

'Что же это такое?' - думал он, глядя на Клеопатру Петровну, сидящую у своего стола и как-то механически заглядывающую в развернутую перед ней книгу. - 'Посмотрите, - продолжал он рассуждать сам

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату