подвергается изменению (см. далее). Комментатор Гегеля Мэк-Теггерт переводит этот термин словом «модификация» (Mac-Taggart, А commentary on Hegels Logic 1910, § 27 и сл.). — Прим. перев.

17

Идеальное (das Ideale) имеет более широко определенное значение (прекрасного и того, что к нему относится), чем идеализованное (das Ideelle); первое здесь еще не своевременно; поэтому здесь употреблено выражение идеализованное (ideell). В отношении к реальности это различие словоупотребления не имеет места; das Reelle и das Reale значит приблизительно одно и то же. Подчеркивать оттенки эти в выражении одного в отличие от другого не представляет интереса.

18

Речь идет здесь о немецком языке, так как в русском языке нет такой двусмысленности выражения. Прим. перев.

19

Количество понимается нами двояко, отвлеченно и поверхностно, так как мы его воображаем; или как субстанция, что может быть сделано только интел{115}лектом. Если мы достигаем количества, как оно дается воображением, что делается нами обычно и легче, то оно признается конечным, делимым и состоящим из частей: если же постигаем его само, посредством интеллекта, как субстанцию, что очень трудно, то оно признает бесконечным, единым и нераздельным. Это достаточно ясно для каждого, кто умеет различать между воображением и интеллектом. — Прим. переводч.

20

К излишеству доказательства присоединяется здесь и излишество слов: т. к. при предположении их (т. е. субстанций) сложность есть лишь случайное отношение субстанций.

21

Во второй части логики. — Прим. перев.

22

В примечании к тезису первой космологической антиномии в Критике чистого разума.

23

У Гегеля сказано n:0=0, что конечно, есть описка.

24

Первая часть этого равенства есть xdy+ydx, а вторая xdy+ydx+dxdy, т. е. для того, чтобы было равенство, все же требуется пренебречь членом dxdy, между тем как по доказательству Ньютона он должен сам собою отпасть. — Прим. переводч.

25

Обе точки зрения весьма просто сопоставлены у Лагранжа при применении теории функций к механике, в главе о прямолинейном движении (Theorie des fonct. Р. 3. Ch. I art. 4). Если рассматривать пройденное пространство, как функцию протекшего времени, то получается уравнение x=ft, которое, развитое, как f (t+d), дает ft +df’t+(d2/2) f’’t и т. д.

Следовательно, пространство, пройденное в данное время, =df’t +(d2/2)f’’t +(d3/2*3)f’’’t и т. д. Движение, посредством которого проходится это пространство, го{177}ворят нам, есть следовательно, т. е. поскольку аналитическое развитие дает много и именно бесконечно много членов, составленное из различных частичных движений, соответствующие времени пространства которых суть df’t, (d2/2) f’’t, (d3/2*3) f’’’t и т. д. Первое частичное движение есть известное формально равномерное движение со скоростью ft, второе — равномерно ускоренное, зависящее от силы ускорения, пропорциональной f’’t. «А так как прочие члены не относятся ни к какому простому известному движению, то нет надобности принимать их в отдельности во внимание, и мы докажем, что от них можно отвлечь в определении движения в начале момента времени». Это и доказывается, но только через сравнение сказанного ряда, члены которого все служили для определения величины пространства, пройденного в данное время, с установленным в art. 3 для падения тел уравнением x=at+bt2, в котором

Вы читаете Учение о бытии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×