С головы до ног в нее укрылась,Чтоб не видеть мне моих сироток».Получил письмо Имоскис Кади,Собирает родичей и сватов,За невестой в путь их снаряжаетС паранджою, как она просила.Пинторович встретил их с поклономИ, благословив, сестру отправил.Вот уж перед ними дом Асана;Дети мать заметили и сверхуЗакричали ей: «Вернись к нам, мама!Хоть разок поужинать останься!»Слышит плач детей жена Асана,Заклинает родичей и сватов:«Хоть на миг один коней сдержите,Дайте мне с малютками проститься,Сделать им последние подарки».Родичи коней своих сдержали,И она подарки раздавала:Дочерям — серебряные платья,Сыновьям — злаченые сапожки,А тому, кто плакал в колыбели,Младшенькому — курточку на вырост.Но взирал Асан-ага в сторонкеНа картину эту и промолвил:«Поглядите на отца, сиротки!Сердце вашей матери из камня,Грудь ее — из твердого железа,Ни любви, ни жалости в ней нету».Тут она, заслышав голос мужа,Побледнела и упала наземь,И душа от тела отлетела,Увидав, как разбежались дети.1775 (1785)
СТИХОТВОРЕНИЯ НА СЛУЧАЙ
ФРИДРИХУ ВИЛЬГЕЛЬМУ ГОТТЕРУ
Шлю тебе нынче старого Гёца —Надеюсь, что место на полке найдетсяСреди книжек, коим — почет и честь(Или тех, что ты не собрался прочесть),Славно работа шла у меня —Утром, ночью, в разгаре дня,А нынче мне, в общем, радости малоВ том, что «Гёца» публика прочитала.Ведь именно так бывает с детьми:Всего приятнее, черт возьми,Когда кругом — темнота и тишь,И ты их с женушкой мастеришь,—Это занятие — самое дельное,А дальше — крестины и колыбельные.Если хотите, не верьте мне,И пусть вам будет приятно вдвойне.Я слышал, что ты даешь спектакли,Разные пьесы ставишь — не так ли? —Перед страной, столицей, вельможами(Что в театр приходят с постными рожами).Так разыщи же в своем домуДельного парня и выдай емуРоль моего любезного Гёца —Шпагу и шлем, — авось не собьется.Роль Вейслингена — другому выдайВместе с расшитою хламидой,Со шпагой — совсем на испанский лад:Ноздри раздуты, глаза горят.Среди бабенок он будет прославлен,Когда покажет, как был отравлен,И прошу мою благодарность принятьЗа то, что со сцены не будет вонять.Наведи на похабщину малость глянца —Сделай задом — ж…, мерзавцем — заср…,И, как прежде, со рвением и охотой,В том же духе всю пьесу мою обработай.1773