антикварная комната!
– Какая расточительность – попасть в такую романтичную, удивительную комнату, только чтобы спать в ней, к тому же одной, – сказала она сама себе, представив, насколько по-другому все это воспринималось бы, если бы Фернандо был рядом.
Она перевела взгляд на дверь, ведущую в соседний номер. «Как вы нас и просили, господин Луэнго». Она не поняла, имела ли в виду девушка-администратор, что он просил два номера «люкс» или что он просил, чтобы они были расположены рядом. В любом случае, не зная, каковы были настоящие намерения Фернандо, она предпочитала думать, что речь шла о последнем.
– Паула? Теперь ты хорошо меня слышишь?
– Да, отлично, Фернандо.
Сладкий аромат цветов апельсинового дерева наводнил внутренний дворик севильского ресторана «Ла Чика», куда Паула вышла, чтобы лучше слышать голос Фернандо.
– Мы только что приехали в гостиницу, а ты где находишься? – спросил Фернандо, надеясь, что за ужином его сестра поможет разрядить напряженность, возникшую между ним и Моникой.
– Я еще в Севилье, Фер, и на какое-то время здесь задержусь. Я как раз собираюсь поужинать со своими клиентами. Хотя я попыталась сбежать, они настояли на том, что нужно отметить нашу сделку, и я не смогла отказаться.
– Что за свинство, Паула! Теперь ты останешься там ночевать, это ясно. – Он понял, что с Моникой ему придется разбираться без посторонней помощи.
– Свинство в том, что вы двое останетесь на эту ночь наедине и без моего контроля! – Она расхохоталась. – Я надеюсь, что завтра ты в подробностях расскажешь мне о событиях вашей безумной ночи и…
– Перестань говорить глупости, Паула, – оборвал ее Фернандо. – Ничего не будет, потому что между нами ничего нет. И, кстати, в котором часу ты рассчитываешь приехать завтра?
– Думаю, не раньше, чем вы успеете позавтракать. В любом случае, я позвоню тебе с дороги. – Фернандо попрощался и собрался повесить трубку. – Подожди, не вешай еще трубку! Я уже несколько дней хочу тебе сказать, но никак не могла выбрать подходящий момент. Я хочу, чтобы ты знал: Моника мне в тот раз очень понравилась. Я думаю, она тебе подходит. То есть я хочу сказать, она очень хорошая, Фер!
– Ну ладно, мамочка! Я вижу, ты снова взялась за старое. Я тебе кое-что расскажу – в другой раз и не по телефону.
Моника рассматривала свою одежду, развешанную в платяном шкафу, и в этот момент кто-то постучал в дверь. Она открыла, увидела Фернандо и пригласила его войти. Он рассказал ей об изменении планов Паулы и спросил, не хочет ли она спуститься поужинать.
– Большое спасибо, но уже поздно, я сегодня устала и не очень хочу есть. Я только приму душ и сразу же лягу. – Она была немного смущена, и идея поужинать вдвоем не показалась ей такой уж хорошей.
– Как скажешь, Моника. Я понимаю. Если хочешь, я попрошу, чтобы тебе принесли что-нибудь в номер. – Она приняла это предложение. – Ты хочешь что-нибудь особенное? – Фернандо взялся за телефонную трубку, чтобы сделать заказ.
– На твой вкус! Я не капризна, только чтобы этого было немного.
Они договорились, что он зайдет за ней утром, в девять часов, чтобы вместе позавтракать, и он наконец ушел, пожелав ей спокойной ночи.
Ванная комната была отделена от спальни двумя перегородками – из дуба и стекла, а внутри были белые занавески. В центре возвышался большой мраморный умывальник и зеркало. За стеклянной ширмой находился душ, стены и пол которого были отделаны белым мрамором. Монику все это впечатлило. Она никогда не бывала раньше в такой роскошной гостинице. Она покрутила ручки душа, и через несколько секунд струи горячей воды хлынули со всех сторон.
В номере Фернандо зазвонил телефон.
– Простите меня за беспокойство, господин Луэнго. – Фернандо узнал голос девушки-администратора. – Я забыла передать вам одно сообщение. Я читаю: «Бар «Светлячок». Одиннадцать утра». Сообщение мне передал по телефону сегодня вечером господин, который представился доном Лоренцо Рамиресом из Херес де лос Кабальерос.
– Большое спасибо! Вы очень любезны. Не вешайте трубку, я хочу еще попросить вас послать в номер госпожи Гарсиа вместе с ужином бутылку холодного «Моэт Шандон» с короткой запиской, в которой будет написано только «
– Разумеется. Меньше чем через десять минут весь заказ будет в номере госпожи Гарсиа. Заказ в ваш номер будет подан одновременно. Приятного аппетита!
Фернандо взял в своей дорожной сумке папку, где хранил всю информацию, которую ему удалось собрать о родственниках покойного Карлоса Рамиреса. Сведений было немного. С помощью интернета он отыскал лишь некого Лоренцо Рамиреса. Переговорив один-единственный раз, 28 декабря, они назначили встречу наутро следующего дня. Эта фамилия служила единственной зацепкой, и он должен был очень постараться, чтобы найти этого человека, который родился в Херес де лос Кабальерос и в настоящее время руководил кафедрой истории средневековья в университете в Касересе. Обнаружить его номер телефона оказалось достаточно непростой задачей. Университет был закрыт на каникулы, и только когда Фернандо просмотрел множество его статей, в одной из них, рядом с данными об авторе, он наткнулся на номер его телефона. Фернандо сел в удобное кресло и начал в ожидании ужина просматривать свою информацию.
Моника разделась и получала удовольствие от душа. Она успокоилась. Вода била по ее телу из восьми отверстий, оказывая расслабляющий эффект. Постепенно напряжение, накопившееся за время путешествия, куда-то ушло. Она воспользовалась гелем для душа, который был в ванной, и не спеша смыла его водой.
Фернандо открыл конверт, который прибыл из Амстердама в ювелирный магазин как раз перед его отъездом. Он тогда торопился, потому что нужно было уладить множество дел в офисе до отъезда, и взял конверт с собой нераспечатанным, намереваясь прочитать послание позже, в спокойной обстановке.
Он быстро прочитал письмо. Оно ошеломило его. Согласно утверждениям эксперта, браслет относился к периоду между XTV и серединой XIII веков до нашей эры. Удалось также идентифицировать золото как металл, типичный для высокогорий Нила, достаточно похожий по своему составу на золото, из которого были изготовлены другие изделия, найденные в могилах фараонов той эпохи.
«Египетский браслет! – подумал Фернандо. – Сколько же он пережил событий и через сколько рук прошел, прежде чем попасть ко мне?!» Он одновременно удивлялся возрасту браслета и недоумевал, не понимая, как он может быть связан с его отцом. Почему отцу был отправлен этот древний браслет? Фернандо вспоминал подробности жизни отца, которые могли бы помочь ему найти ответ, но на ум не приходило ничего, за что он мог бы зацепиться. Его воспоминания не отличались от воспоминаний любого мальчишки о своем отце: то ласки, то ссоры, сказки на ночь, поздние вечера в мастерской… Думая об этом все больше и больше, Фернандо начал открывать для себя нечто новое: отец был неутомимым и добросовестным работником, упрямцем, стремившимся к совершенству, и прежде всего – эта его черта была самой выдающейся – очень требовательным отцом. Он учил детей с раннего возраста понимать ценность вещей. Его дела шли по-разному, были черные полосы, незадолго до Гражданской войны и особенно после нее, и их семье, приходилось очень экономить. И Фернандо казалось невероятным, что в руках отца оказался египетский браслет, ценность которого невозможно было измерить.
В дверь позвонили. Фернандо поднялся и открыл официанту, который вкатил тележку с ужином. Фернандо отпустил официанта, дав ему новенькую купюру в десять евро, и закрыл дверь. Тележку он оставил в центре комнаты, рядом с креслами. Он поднял колпак, закрывавший блюдо. Внутри были ароматно пахнущие куски окорока. В круглой плетеной коробочке лежал маленький кусочек сыра «Казар», самого вкусного сыра из Эстремадуры. Для Моники он сделал тот же заказ. Фернандо посмотрел на часы. Была уже половина двенадцатого.
Он сел в одно из удобных белых кресел ужинать и за едой стал думал о Монике. Он вспоминал тот день, когда она приехала на собеседование. В ювелирном магазине увеличивалось количество продаж, и понадобилась помощь эксперта-геммолога, который занимался бы заказами и другими делами. Фернандо